"était-ce" - Translation from French to Arabic

    • كان ذلك
        
    • أكان
        
    • هل كان
        
    • كان هذا
        
    • أكانت
        
    • هل كانت
        
    • كانت تلك
        
    • وهل كان
        
    • هَلْ كان
        
    • تكن تلك
        
    Maintenant, est ce que tu as décidé de boire ce verre, ou était-ce pré-écrit, une sorte d'Histoire qui dit que tu était destinée à boire ce verre ? Open Subtitles الآن، أنت قررت .أن تأخذ هذا الشراب ،أو كان ذلك قبل المكتوب نوع من التاريخ الذي يقول انك من المفترض أن تأخذ هذا الشراب؟
    Ou était-ce pour la forcer à revenir au bercail ? Open Subtitles أو هل كان ذلك لإجبارها على العودة إلى المجموعة؟
    était-ce un tremblement de terre où vous venez juste de me faire craquer ? Open Subtitles أكان هذا زلزالاً أم أنكِ اقتحمتِ عالمي للتو ؟
    Attends, pardon mais, était-ce trop glissant pour toi? Open Subtitles مهلًا، أنا آسف، أكان هذا ملتويًا للغاية بالنسبة لك؟
    était-ce le générateur à l'extérieur de la station de radio ? Open Subtitles هل كان المولد خارج محطة الإذاعة أليس كذلك ؟
    Un tir de Bazooka à Little Bighorn. Ou était-ce Okinawa ? Open Subtitles إطلاق بازوكا على الكبش الأسود، أو كان هذا أوكيناوا
    Quand tu disais être fou de moi, était-ce vrai ? Open Subtitles حينما قلتَ لي أنكَ مجنوناً، أكانت هذهِ حقيقة؟
    La question est : était-ce intentionnel ou accidentel ? Open Subtitles والسؤال هو، كان ذلك مقصودا أو غير مقصود؟
    Oui, bref, ce procureur... vous a-t-il... sucé les orteils à chaque fois, ou était-ce juste une fois ? Open Subtitles كلّ الوقت أم كان ذلك فقط، مثل مرة واحدة؟ كان في مرتين حسنا، بالطبع
    était-ce une erreur ou juste de la chance? Open Subtitles ولكن هل كان ذلك صدفة أم أنه مجرد حـسن حـظ؟
    était-ce celui avec lequel elle s'est noyée ? Open Subtitles هل كان ذلك القارب الذى أبحرت فيه عندما غرقت ؟
    Nous avons bien mis en place des tribunaux chargés de rendre la justice pour les atrocités commises mais était-ce vraiment suffisant et était-ce la seule réaction à avoir? UN صحيح أننا أنشأنا المحاكم لتطبيق العدالة في حالة الفظائع المرتكبة، ولكن هل كان ذلك كافياً حقاً، وهل كان هو الرد الوحيد المناسب ؟
    Et était-ce avant ou après sa crise de folie ? Open Subtitles وهل كان ذلك قبل أم بعد أن فقد عقله؟
    était-ce un coup d'État de l'armée ? Open Subtitles سيادة الوزير، أكان ذلك انقلاباً عسكرياً؟
    Quand vous étiez six et l'apprentissage, était-ce parce que vous vouliez faire plaisir à votre nouvelle famille? Open Subtitles عندما كنت السادسة من العمر وكنت تتعلم أكان كل همك اسعاد عائلتك؟
    était-ce une préparation vers le quatrième tome ou un oubli ? Open Subtitles أكان هذا من أجل إصدار جزء رابع أم مُجرّد إغفال ونسيانٍ؟
    Dites-moi, votre Majesté, était-ce irréfléchi de ma part de survivre ? Open Subtitles اخبريني جلالتك هل كان قصر نظر مني ان انجو؟
    était-ce votre père que vous pensiez qu'elle allait voir ce soir-là? Open Subtitles هل كان والدكَ من ظننته سيجتمع بها تلكَ الليلة؟
    Le drone vous a-t-il conduit aux escaliers où vous avez été touché, ou était-ce votre décision ? Open Subtitles هل قادتك الطائرة الآلية أيضا إلى أعلى السلالم حيثُ أُصِبت بإطلاق أم كان هذا قرارك؟
    était-ce là qu'il devait être assis au départ ? Open Subtitles هل كان هذا مكانه الأصلي حيث كان يفترض به الجلوس؟
    Bon, Alison nous a tous poussés, mais était-ce platonique ou passionné ? Open Subtitles إذاً، آليسون دفعتنا جميعاً في حفرة موش لكن أكانت تلك دفعات للحب البريء أم العاطفي؟
    Avions-nous pour autant assuré les conditions de mise en oeuvre d'Action 21 ou n'était-ce alors, pour l'essentiel, qu'une grande illusion généreuse? Voilà la question essentielle. UN هل أمنﱠا الشروط اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، أو هل كانت تلك الوثيقة في جوهرها لا تزيد عن وهم كبير وسخي؟ هذا هو السؤال الرئيسي.
    était-ce lié à sa participation à un match de basket un mercredi soir Open Subtitles وهل كان لهذا أية علاقة بمشاركته في مباراة كرة سلة كل ليلة أربعاء
    était-ce le vôtre ? Open Subtitles التي تم إتهامك بتمزيقها هَلْ كان الختم لك؟
    Mes reines, n'était-ce pas une friandise exquise ? Open Subtitles الآن يا ملكات، ألم تكن تلك مفاجئة جميلة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more