Il revient aux femmes la pêche à la nasse et à la ligne, la vidange des étangs et la construction des digues. | UN | أما المرأة فتشترك في الصيد بالأقفاص والصنارة، وتقوم بتفريغ البرك وبناء السدود الترابية. |
Des rigoles pour l'évacuation des eaux de pluie et de petits étangs ont été intégrés à l'aménagement de la zone centrale. | UN | وأدمجت أقنية مجاري مياه السيول مع البرك بحيث تكاملت مع المنظر الطبيعي العام للمنطقة المركزية. |
Non, juste des étangs et des lacs et de beaux gosses arrogants. | Open Subtitles | لا، فقط البرك والبحيرات والفتيان جميل مبهرج، على ما يبدو. |
Cinq mille quatre cent soixante-quinze puits ont été réalimentés dans 338 villages; 300 000 affiches ont été distribuées afin de sensibiliser la population; 102 projets hydrographiques avec barrages régulateurs, petits étangs d'exploitation et bassins d'infiltration ont été menés à bien. | UN | ووزع 000 300 ملصق للتوعية. وأنجز 102 من مشاريع مستجمعات المياه بإقامة سدود واقية وبرك زراعية وصهاريج ترشيح. |
J'ai vu des étangs à canards mieux sécurisés. Comment es-tu toujours en vie ? | Open Subtitles | شاهدت بِرك للبط ذات حماية أحسن كيف تمكنت من البقاء حية ؟ |
Les routes ainsi construites conduisent au marché ou au dispensaire; les étangs de pisciculture offrent des occasions de revenus; les parcelles boisées communautaires diminuent la corvée de bois des femmes et préservent des ressources naturelles. | UN | فالطرق توصل إلى اﻷسواق والعيادات؛ وأحواض السمك توفر فرصا مدرة للدخل؛ والحراج المجتمعية تُقلل من عبء عمل المرأة، وتحفظ الموارد الطبيعية. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a obtenu des résultats importants dans le cadre d'un programme de " vivres contre du travail " visant à créer des emplois grâce à de petits projets portant sur la réparation des routes d'accès et le creusement d'étangs. | UN | وقد حقق برنامج اﻷغذية العالمي تقدما جما في مخطط الغذاء مقابل العمل لتوفير فرص العمالة من خلال مشاريع صغيرة تشمل إصلاح الطرق الفرعية وحفر البرك. |
3. intensification des efforts de collecte d'eau grâce à la construction de nouveaux étangs et bassins de retenue et à la remise en état de ceux qui existent déjà; | UN | 3- تركيز الجهود لزيادة الحصيلة المائية بإصلاح البرك والسدود القديمة وإنشاء وحدات جديدة منها؛ |
Le PAM exécute un vaste programme de vivres contre du travail visant à améliorer les routes d'accès et à établir des petits étangs pour favoriser l'aquaculture dans les villages. | UN | وينفذ برنامج اﻷغذية العالمي برنامجا شاملا للغذاء مقابل العمل، يهدف إلى إصلاح الطرق الفرعية وحفر البرك الصغيرة لتشجيع تربية المائيات على مستوى القرى. |
Le PAM a obtenu des résultats importants dans le cadre d'un programme de " vivres contre du travail " visant à créer des emplois grâce à de petits projets portant sur la réparation des routes d'accès et le creusement d'étangs. | UN | وقد حقق برنامج اﻷغذية العالمي تقدما جما في مخطط الغذاء مقابل العمل لتوفير فرص العمالة من خلال مشاريع صغيرة الحجم تشمل إصلاح الطرق الفرعية وحفر البرك. |
Dans les endroits sujets à un envasement important, les étangs et les terrasses ont retenu la vase qui aurait recouvert les rizières en aval et les aurait rendues inexploitables pendant les cinq années suivantes. | UN | وفي المناطق ذات الغرين العالي، احتفظت البرك والمصاطب بالغرين الذي كان من الممكن أن يغطي بكثافة حقول الأرز في أسفل المجرى، مما يجعل الأرض غير صالحة لزراعة الأرز في السنوات الخمس القادمة. |
Les gens consomment l'eau provenant des champs captée dans des étangs et des rivières sans le bouillir et l'emploient pour laver les légumes sans utiliser un produit tuant les virus. | UN | ويستخدم الناس مياه الحقول، التي تتدفق إلى البرك والأنهار، للشرب دون غليها، ويستخدمون هذه المياه لغسل الخضار دون استعمال سائل لقتل الفيروسات. |
Est-ce qu'il y aura d'autres étangs d'ici le crépuscule? | Open Subtitles | هل سوف نعبر بمزيد من البرك قبل الظلام؟ |
Le groupe d'inspection de l'Agence avait confirmé sur place que la centrale nucléaire comportait une et non deux colonnes de refroidissement, qu'il existait des installations de transmissions attestant la nature pacifique de nos activités nucléaires et que les étangs situés en bordure de fleuve n'étaient pas des traces d'explosions par détonateur nucléaire. | UN | وكان فريق التفتيش التابع للوكالة قد أكد فى الموقع أن محطة الطاقة مزودة ببرج واحد لا برجين للتبريد وأنه توجد مرافق للتحويل توضح الطبيعة السلمية ﻷنشطتنا النووية وأن البرك الواقعة على طول النهر لا تشكل آثارا دالة على تفجيرات جهاز نووي. |
Les agriculteurs et agricultrices de Catabuan ont eu de l'eau pour les étangs d'élevage de poissons et de canards et pour la culture de légumes, ce qui leur a donné des moyens de subsistance après la catastrophe. | UN | وتوفر لدى المزارعين من الرجال والنساء في Cabatuan المياه في البرك التي استخدمت لتربية الأسماك والبط ولزراعة الخضروات، التي توفر لهم المعيشة بعد الكارثة. |
Les bactéries qui vivent dans des milieux océaniques uniques et souvent extrêmes, comme les étangs salés, les crêtes récifales et les évents hydrothermaux, se sont adaptés à ces milieux, ce qui peut par la suite être exploité dans le cadre d'applications en biotechnologie. | UN | تبدي البكتيريا التي تستوطن موائل فريدة وفي الكثير من الأحيان متطرفة في المحيط أشكال تكيف مع هذه البيئات، وهو ما يمكن تسخيره لاحقا في تطبيقات التكنولوجيا البيولوجية. وتشمل أمثلة هذه الموائل البرك المالحة، وقمم الشعب المرجانية، والنافثات الحرارية المائية. |
Des systèmes de captage des eaux de pluie sous forme de terrasses, d'étangs et de réservoirs domestiques ont été installés dans le bassin du fleuve Tigum-Aganan (Philippines). | UN | وتم تركيب تكنولوجيات جمع مياه الأمطار على هيئة مصاطب وبرك وخزانات منزلية في حوض نهر Tigum-Aganan، الفلبين. |
(a) Construction d'étangs, de mares et de bassins pour collecter l'eau lors des saisons de pluies pour l'irrigation et pour l'abreuvement du bétail. | UN | )أ( بناء مستنقعات وبرك وأحواض لجمع المياه في فصول اﻷمطار للري ولسقي الماشية. |
S’ajoute à cela l’absence de normes techniques relatives à la construction des infrastructure matérielles (autoroutes, ponts, étangs à crevettes, etc.) qui permettraient de mieux se préparer à ce type de phénomène préjudiciable. | UN | كما أنه لا توجد مواصفات قياسية فنية لتشييد الهياكل اﻷساسية المادية )طرق برية رئيسية، وجسور، وبرك( بغية التأهب بشكل أفضل لهذا النوع من الظواهر المناوئة. |
On a construit des barrages là, et là pour faire des étangs réservoir. | Open Subtitles | سوف نبني سدود هُنا وهُنا لتوفير بِرك |