"étapes du processus de paix" - Translation from French to Arabic

    • مراحل عملية السلام
        
    • مراحل عمليات السلام
        
    Les objectifs fixés pour intégrer des dimensions sexospécifiques à toutes les étapes du processus de paix sont encore loin d'être atteints. UN ولم تتحقق إطلاقا الأهداف التي وضعت لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع مراحل عملية السلام.
    Elle reconnaît que les femmes doivent être associées à toutes les étapes du processus de paix et, aujourd'hui, des recherches confirment pourquoi elles devraient l'être. UN وهو يعترف بأهمية مشاركة المرأة في كل مرحلة من مراحل عملية السلام.
    La mission s'est également dite favorable à la participation accrue des femmes à toutes les étapes du processus de paix et a fait part de son inquiétude face aux sévices incessants infligés aux femmes et aux enfants par les parties au conflit. UN وأظهرت البعثة أيضاً تأييدها لزيادة مشاركة المرأة في جميع مراحل عملية السلام وأعربت عن قلقها إزاء استمرار أطراف النزاع في انتهاك حرمة النساء والأطفال.
    :: L'inclusion des femmes à toutes les étapes du processus de paix est essentielle pour une justice sociale pour tous; UN :: إشراك المرأة في جميع مراحل عمليات السلام أمر أساسي لعدالة اجتماعية شاملة.
    Les médiateurs et leurs équipes ont besoin de recevoir un appui analytique et d'être orientés à toutes les étapes du processus de paix. UN 36 - يحتاج الوسطاء وأفرقتهم إلى الدعم التحليلي والتوجيه خلال مختلف مراحل عمليات السلام.
    Dans les situations de conflit ou d'après conflit, il faudra renforcer la coordination entre ONU-Femmes et toutes les missions de maintien ou de consolidation de la paix pour faire valoir la place de la femme dans toutes les stratégies et à toutes les étapes du processus de paix. UN وفي حالات النزاع وما بعد النزاع، يتعين تعزيز التنسيق مع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وجميع بعثات حفظ السلام أو بناء السلام لتعزيز دور المرأة في جميع الاستراتيجيات وجميع مراحل عملية السلام.
    Indiquer les autres mesures prises par l'État partie en vue de s'assurer que toutes les femmes concernées, notamment les déplacées, participent à toutes les étapes du processus de paix. UN يرجى تحديد التدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان مشاركة جميع النساء المعنيات، بمن فيهن المشردات داخليا، في كافة مراحل عملية السلام.
    Le Représentant du Secrétaire général a donc élaboré, en étroite consultation avec le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques et un groupe de spécialistes, un guide sur les déplacements internes et les processus de paix destiné à faciliter le travail des médiateurs auprès des personnes déplacées en les associant aux différentes étapes du processus de paix. UN ولذلك قام ممثل الأمين العام، بالتشاور الوثيق مع وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية ومع فريق من المتخصصين، بوضع دليل لحالات التشرد الداخلي وعمليات السلام، بهدف تيسير عمل الوسطاء مع المشردين بإشراكهم في شتى مراحل عملية السلام.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts en vue de parvenir à un règlement du conflit et à inviter toutes les femmes intéressées à pleinement participer à toutes les étapes du processus de paix. UN 242 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لحل الصراع وإشراك جميع النساء المعنيات مشاركة تامة في جميع مراحل عملية السلام.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts en vue de parvenir à un règlement du conflit et à inviter toutes les femmes intéressées à pleinement participer à toutes les étapes du processus de paix. UN 22 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لحل الصراع وإشراك جميع النساء المعنيات مشاركة تامة في جميع مراحل عملية السلام.
    a) De renforcer la représentation des femmes au sein du Haut Conseil pour la paix et de les associer pleinement et concrètement à toutes les étapes du processus de paix et de réconciliation, y compris en leur assurant l'égalité des chances et une participation active au processus de prise de décisions; UN (أ) زيادة تمثيل المرأة في المجلس الأعلى للسلام وإشراكها كلياً وفعلياً في جميع مراحل عملية السلام والمصالحة، بما في ذلك من خلال ضمان تكافؤ الفرص والمشاركة الفعالة للمرأة في عمليات صنع القرار؛
    En 2008, pendant la mission du Conseil de sécurité à Djibouti (concernant la Somalie), les membres du Conseil ont par exemple appuyé la participation effective des femmes au dialogue entre les parties somaliennes à toutes les étapes du processus de paix. UN فخلال بعثتهم إلى جيبوتي (الصومال) في عام 2008 مثلا، أيد أعضاء في المجلس مشاركة المرأة الفعالة في الحوار بين الأطراف الصومالية في جميع مراحل عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more