"état d'avancement du processus" - Translation from French to Arabic

    • حالة العملية
        
    • حالة عملية
        
    • التقدم المحرز في عملية
        
    • التقدم المحرز في العملية
        
    • مركز العملية
        
    • بحالة عملية
        
    • الفرعية بما تحرزه من تقدم
        
    • تقرير مستكمل عند التنفيذ في برنامج
        
    • بآخر مستجدات عملية
        
    • وصلت إليه عملية
        
    • على مركز التقييم
        
    • التقدم الذي أحرزته عملية
        
    • بوضع عملية
        
    • بمتابعة مسيرة التطوير
        
    • الحالة الراهنة لعملية
        
    Mise au point et transfert de technologies : État d'avancement du processus consultatif UN تطوير ونقل التكنولوجيات: حالة العملية الاستشارية
    9/CP.5 Mise au point et transfert de technologies : État d'avancement du processus consultatif 20 UN 9/م أ-5 تطوير ونقل التكنولوجيات: حالة العملية الاستشارية 22
    Ces faits nouveaux suscitent des interrogations quant à l'État d'avancement du processus de paix, et il convient d'y répondre. UN وتطرح هذه التطورات أسئلة بشأن حالة عملية السلام ينبغي الرد عليها.
    Il a entendu également le rapport du Haut Représentant pour les élections sur l'État d'avancement du processus électoral. UN واستمع أيضا إلى تقرير الممثل السامي المعني بالانتخابات بشأن التقدم المحرز في عملية الانتخابات.
    Cette proposition dépendra de l'État d'avancement du processus préparatoire. UN وسيعتمد هذا الاقتراح على التقدم المحرز في العملية التحضيرية.
    A. État d'avancement du processus consultatif (décision 4/CP.4) UN ألف - مركز العملية الاستشارية (المقرر 4/م أ-4)
    MISE AU POINT ET TRANSFERT DE TECHNOLOGIES : État d'avancement du processus CONSULTATIF (DÉCISION 4/CP.4) PROJET DE CADRE POUR LA MISE EN ŒUVRE D'ACTIONS JUDICIEUSES UN تطوير التكنولوجيات ونقلها: حالة العملية الاستشارية (المقرر 4/م أ - 4)(1)
    10. Mise au point et transfert de technologie : État d'avancement du processus consultatif (décision 4/CP.4) UN 10- تطوير التكنولوجيات ونقلها: حالة العملية الاستشارية (المقرر 4/م أ-4).
    État d'avancement du processus consultatif (décision 4/CP.4). UN حالة العملية الاستشارية (المقرر 4/م أ-4).
    IX. MISE AU POINT ET TRANSFERT DE TECHNOLOGIE : État d'avancement du processus CONSULTATIF UN تاسعاً- تطوير التكنولوجيات ونقلها: حالة العملية الاستشارية (المقرر 4/م أ-4)
    Mise au point et transfert de technologie : État d'avancement du processus consultatif (décision 4/CP.4). UN تطوير التكنولوجيات ونقلها: حالة العملية الاستشارية (المقرر 4/م أ-4).
    La Représentante du Secrétaire général a informé le Conseil au sujet de l'État d'avancement du processus de paix depuis la démission du Premier Ministre. UN وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام إلى المجلس إحاطة عن حالة عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء.
    Tableau. État d'avancement du processus d'élaboration du PAN dans les pays d'Asie Parties UN الثالث- جدول- حالة عملية إعداد برامج العمل الوطنية في البلدان الآسيويــة الأطراف
    Elle-même et ses collaborateurs sont prêts à rencontrer toute délégation souhaitant faire des suggestions ou obtenir des précisions sur l'État d'avancement du processus de mise en oeuvre. UN وستواصل ومعها موظفو الأمانة العامة المعنيون الالتقاء بأي وفد من الوفود قد يرغب في إبداء اقتراح أو الحصول على معلومات بشأن التقدم المحرز في عملية التنفيذ.
    Le secrétariat rendra compte oralement de l'État d'avancement du processus d'examen des premières communications des Parties visées à l'annexe I de la Convention et fera le point de la situation en ce qui concerne la présentation par les Parties de leur deuxième communication. UN وسوف تقدم اﻷمانة تقريراًُ شفوياً عن التقدم المحرز في عملية استعراض البلاغات اﻷولى الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية، وعن حالة تقديم بلاغاتها الثانية.
    S'agissant du PAR, le rapport fait essentiellement le point sur l'État d'avancement du processus depuis le dernier rapport soumis en 2002. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل الإقليمي، يعرض التقرير أساساً لمدى التقدم المحرز في العملية منذ التقرير الأخير المقدم في عام 2002.
    A. État d'avancement du processus consultatif (décision 4/CP.4) 70 - 75 23 UN ألف - مركز العملية الاستشارية (المقرر 4/م أ-4) 70 - 75 27
    Le Secrétaire général a informé les membres du Conseil de sécurité de l'État d'avancement du processus de paix au Soudan et des efforts déployés par l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN أحاط الأمين العام أعضاء مجلس الأمن علما بحالة عملية السلام في السودان وجهود الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    24. Le Sous-Comité a poursuivi son dialogue avec tous les États parties qui n'ont pas encore désigné de mécanisme national de prévention, en les encourageant à lui communiquer des renseignements sur l'État d'avancement du processus engagé à cet effet. UN 24- وواصلت اللجنة الفرعية حوارها مع جميع الدول الأطراف التي لم تعيّن بعد آلية وقائية وطنية، وشجعتها على أن تحيط اللجنة الفرعية بما تحرزه من تقدم في هذا الصدد.
    État d'avancement du processus PNUD 2001 UN تقرير مستكمل عند التنفيذ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١
    En ce qui concerne le premier point, certains participants ont insisté sur le besoin urgent de nommer ce directeur de division, et ont demandé au secrétariat des informations sur l'État d'avancement du processus pour pourvoir le poste. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأولى، شدّد بعض المشاركين على الضرورة الملحة لتعيين مدير الشعبة، وطلبوا إلى الأمانة موافاتهم بآخر مستجدات عملية ملء ذلك المنصب الشاغر.
    Cela nous aide à avoir une vue d'ensemble de l'État d'avancement du processus de revitalisation. UN وهذا يساعدنا في القيام باستعراض عام لما وصلت إليه عملية التنشيط.
    Pendant l'évaluation démographique de pays, diverses sources ont été sollicitées à différents moments et lors de réunions de parties intéressées organisées pour les informer de l'État d'avancement du processus. UN ففي أثناء عملية التقييم السكاني القطري، تُطلب مدخلات من مختلف المصادر على فترات مناسبة، كما تنظم اجتماعات داخل البلدان تشترك فيها الأطراف المعنية بغرض إطلاعها على مركز التقييم السكاني القطري.
    Il a entendu l'intervention du Premier Ministre sur l'État d'avancement du processus de paix. UN واستمع بعد ذلك إلى إحاطة من رئيس الوزراء عن التقدم الذي أحرزته عملية السلام.
    La MINUAD et le Médiateur en chef conjoint tiendront les partenaires internationaux informés de l'État d'avancement du processus de paix, notamment du déroulement des négociations et des avancées accomplies et des difficultés rencontrées dans la mise en œuvre du Document de Doha, et coordonneront l'appui international fourni aux parties pour les aider à surmonter les difficultés. UN 32 - وفي هذا الصدد، ستبقي العملية المختلطة وكبير الوسطاء المشترك الشركاء الدوليين على علم بوضع عملية السلام، بما في ذلك المفاوضات وتنفيذ ما جاء في وثيقة الدوحة والتحديات القائمة، كما سيقومان بتنسيق الدعم الدولي المقدم للأطراف فيما يتعلق بالتغلب على التحديات وتذليل الصعوبات.
    Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur différents aspects de l'action arabe commune et de l'annexe au rapport du Secrétaire général sur l'État d'avancement du processus de réforme et de modernisation dans le monde arabe, UN :: وعلى تقرير الأمين العام الذي تناول مختلف مجالات العمل العربي المشترك، :: وعلى ملحق تقرير الأمين العام الخاص بمتابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي،
    Les animateurs ont présenté leurs contributions respectives concernant l'État d'avancement du processus de réexamen. UN وقدم كلٌ من الميسرين مساهمته بشأن الحالة الراهنة لعملية الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more