"état de mexico" - Translation from French to Arabic

    • ولاية مكسيكو
        
    • لولاية مكسيكو
        
    • بولاية مكسيكو
        
    • وولاية مكسيكو
        
    • ولاية المكسيك
        
    • بولاية المكسيك
        
    • لدولة المكسيك
        
    • دولة المكسيك
        
    En particulier, les autorités de l'État de Mexico sont présumées responsables des faits mentionnés dans la requête. UN واعتُبرت سلطات ولاية مكسيكو مسؤولة بصفة خاصة عن الأعمال المشار إليها في العريضة.
    La Cour suprême a limité son enquête aux aspects suivants : i) les causes de ces violations; ii) les responsables éventuels; et iii) les motifs des événements survenus dans l'État de Mexico. UN وحصرت المحكمة الاتحادية العليا للعدالة تحقيقها في الجوانب التالية: الأسباب التي أدّت إلى حدوث الانتهاكات؛ الأطراف المسؤولة؛ الأسباب التي أسفرت عن الأحداث التي وقعت في ولاية مكسيكو.
    C. Activités dans l'État de Mexico 167 - 175 54 UN جيم - الجهود المبذولة في ولاية مكسيكو 167-175 67
    Loi de prévention de l'État de Mexico UN :: القانون الوقائي لولاية مكسيكو
    266. L'École de réinsertion sociale pour adolescents " Quinta del Bosque " a été inaugurée à Zinacantepec, État de Mexico. UN 266- افتتحت مدرسة " كوينتا ديل بوسك " لإعادة الاندماج الاجتماعي للمراهقين في زيناكانتبيك بولاية مكسيكو.
    171. L'État de Mexico dispense périodiquement à ses fonctionnaires le cours de formation aux droits de l'homme. UN 171- تقوم ولاية مكسيكو دورياً بتزويد موظفيها بدورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان.
    Commission des droits de l'homme de l'État de Mexico UN لجنة حقوق الإنسان في ولاية مكسيكو
    326. Le budget affecté au système pénitentiaire 2006-2012 dans l'État de Mexico est réparti comme suit: UN 326- في ما يلي جدول مخصصات ميزانية النظام الإصلاحي للفترة 2006-2012 في ولاية مكسيكو.
    Université interculturelle de l'État de Mexico UN جامعة ولاية مكسيكو المتعددة الثقافات
    San Felipe del Progreso, État de Mexico UN سان فيليبي ديل بروغريسو، ولاية مكسيكو
    À l'heure actuelle, le projet pilote est exécuté dans l'État de Mexico, avant d'être mis en oeuvre dans les autres États de la République où l'on fabrique cette poterie. UN ويجري في الوقت الحاضر تشغيل مشروع تجريبي في ولاية مكسيكو وسيتم توسيعه بعد ذلك إلى الولايات الأخرى في البلد التي تجري فيها صناعة هذه الأواني.
    État de Mexico - THÈME : TRAITE DE PERSONNES UN ولاية مكسيكو - الموضوع: الاتجار بالأشخاص
    État de Mexico - THÈME : INCORPORATION DE LA PEG UN ولاية مكسيكو - الموضوع: إدراج المنظور الجنساني
    État de Mexico - THÈME : PARTICIPATION POLITIQUE UN ولاية مكسيكو - الموضوع: المشاركة السياسية
    Ladite recommandation comprend un ensemble de points précis ayant valeur de recommandation, adressé aux autorités de l'État de Mexico et à d'autres autorités. UN 22 - وشملت التوصية عددا من النقاط الموجهة إلى السلطات في ولاية مكسيكو وإلى سلطتين أخريين.
    La recommandation de la CNDH a été acceptée par le Gouvernement de l'État de Mexico qui a déployé une activité intense pour s'acquitter de chacun de ses points ayant valeur de recommandation. UN 24 - وقد قُبلت حكومة ولاية مكسيكو توصية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وبذلت قصارى جهودها من أجل الامتثال لكل التوصيات.
    329. L'effectif des agents de la fonction publique relevant du système pénitentiaire de l'État de Mexico est le suivant: UN 329- وبلغ عدد الموظفين العامين العاملين في النظام الإصلاحي لولاية مكسيكو ما يلي: الملاك الإداري
    En outre, du fait que ces conduites pourraient constituer des délits de violence sexuelle ou de viol, elles ont été portées à la connaissance du Bureau du Procureur général de l'État de Mexico, pour déterminer la suite à donner à chacun des cas précis. UN 23 - والواقع أنه بما أن ذلك السلوك قد يُشكل جرائم من قبيل الاعتداء الجنسي والاغتصاب، فقد لفت إليه انتباه مكتب المدعي العام لولاية مكسيكو كي يقرر طريقة الشروع في تناول كل حالة محددة.
    :: Selon les faits établis par l'enquête et d'après les dispositions régissant la force publique au Mexique, il est avéré que de graves violations des garanties individuelles ont été commises lors des événements des 3 et 4 mai 2006, à Texcoco et San Salvador Atenco, dans l'État de Mexico; UN :: وفقا للبيانات المستمدة من التحقيق، واستنادا إلى الأحكام التي تُنظم استخدام القوة العامة في المكسيك، خلصت إلى أنه قد ارتكبت بالفعل انتهاكات خطيرة لضمانات الأفراد في الأحداث التي وقعت في 3 و 4 أيار/مايو 2006 في تيكسكوكو وسان سلفادور أتينكو، بولاية مكسيكو.
    La province d'Oaxaca est celle qui regroupe le plus grand nombre d'autochtones; viennent ensuite les provinces de Chiapas, de Veracruz et de Puebla avec plus d'un million d'autochtones et l'État de Mexico et celui du Yucatán avec plus de 985 000 autochtones. UN وأواكساكا هي الكيان الذي يضم أكبر عدد من الشعوب الأصلية، وتليها تشياباس وفيراكروس وبويبلا التي تضم أكثر من مليون، وولاية مكسيكو ويوكاتان التي تضم أكثر من 000 985.
    L'affaire révélerait aussi que dans l'État de Mexico la présomption d'innocence n'est pas respectée dans la pratique. UN كما تكشف هذه القضية عن أن مبدأ قرينة البراءة لا يُطبَّق في الممارسة العملية في ولاية المكسيك.
    14. M. Sánchez Ramírez est actuellement incarcéré au Centre fédéral de réadaptation sociale < < Altiplano > > , dans la commune d'Almoloya de Juárez (État de Mexico). UN 14- والسيد سانتشيس راميريس حالياً رهن الحبس في المركز الاتحادي لإعادة التأهيل الاجتماعي " ألتيبلانو " ، في بلدية ألمولويا دي خواريس، بولاية المكسيك.
    :: Mexique : Catégorie 2, Ministère de l'eau, des travaux publics et des infrastructures pour le développement, pour le < < Programme hydraulique intégré de l'État de Mexico > > UN :: المكسيك: الفئة 2، وزارة المياه والأشغال العامة والهياكل الأساسية من أجل التنمية، مكافأة لها على " البرنامج المائي المتكامل لدولة المكسيك "
    Cette demande a été rejetée. Les détenus ont alors formé un recours en amparo qui est encore en instance devant le cinquième tribunal de l'amparo et des procédures civiles fédérales (État de Mexico). UN ورُفض هذا الطلب، فقدم المحتجزان عندئذ طلب حماية مؤقتة لا يزال قيد النظر أمام المحكمة الابتدائية الخامسة المعنية بطلبات الحماية المؤقتة والدعاوى المدنية على الصعيد الاتحادي في دولة المكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more