"état de victoria" - Translation from French to Arabic

    • ولاية فيكتوريا
        
    • الفكتورية
        
    • إقليم فيكتوريا
        
    • لولاية فيكتوريا
        
    • ولاية فكتوريا
        
    La Cour suprême de l'État de Victoria (au civil) a infirmé la décision rendue en première instance, les juges ayant adopté deux approches différentes fondées sur l'idée que le débiteur de la sentence n'était pas partie à la convention d'arbitrage. UN وقد ألغت محكمة الاستئناف في ولاية فيكتوريا هذا القرار باستخدام نهجين مختلفين، استناداً إلى أنَّ المدين لم يكن طرفاً في اتفاق التحكيم.
    Il a indiqué qu'il est tout à fait inhabituel que deux personnes soient incarcérées dans une cellule comme cellelà et que la police de l'État de Victoria a été invitée à prendre les dispositions nécessaires pour éviter qu'une telle situation se reproduise. UN وأوضحت الدولة الطرف أنه من غير المألوف إلى حد بعيد وضع شخصين في زنزانة كهذه وأنه قد طُلِب من شرطة ولاية فيكتوريا اتخاذ أي خطوات ضرورية من أجل ضمان عدم تكرر نشوء أية حالة مماثلة.
    Selon les auteurs, au lieu de < < progresser > > l'État partie a régressé, du moins en ce qui concerne l'application du principe de la séparation dans le système pénitentiaire de l'État de Victoria. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف، على النقيض من ذلك، اتبعت نهجاً تراجعياً على الأقل في تطبيقها لمبدأ الفصل في نظام السجون الخاص بها في ولاية فيكتوريا.
    Les questions liées au travail et à la famille ont été au centre du troisième Sommet annuel des femmes de l'État de Victoria qui a eu lieu en juillet 2002. UN وكان موضوع العمل والأسرة موضع تركيز مؤتمر القمة السنوي الثالث للمرأة الفكتورية الذي عقد في تموز/يوليه 2002.
    Au début de l'année 2004, le Bureau des affaires professionnelles a contrôlé le niveau de conformité du secteur dans l'État de Victoria. UN وفي أوائل عام 2004 أجرى مكتب الخدمات المتعلقة بمكان العمل تحقيقا لمستويات الامتثال في هذه الصناعة في إقليم فيكتوريا.
    b) Nauru entretient depuis de nombreuses années des relations étroites avec Interpol, la Police fédérale australienne et la force de police de l'État de Victoria en Australie. UN (ب) وما برحت ناورو منذ سنوات طويلة ترتبط بعلاقة وثيقة مع منظمة الشرطة الجنائية الدولية (إنتربول) والشرطة الاتحادية الاسترالية وكذلك قوة الشرطة التابعة لولاية فيكتوريا داخل أستراليا.
    23. Le Comité est préoccupé par les informations reçues concernant la sécurité des étudiants étrangers et, en particulier, par la série d'agressions, dont un homicide, à caractère raciste dont ont été victimes des étudiants indiens dans l'État de Victoria. UN 23- ويساور اللجنة قلق إزاء المعلومات المتصلة بالأمن الشخصي للطلاب الدوليين، لا سيما سلسلة الهجمات العنصرية التي استهدفت طلاباً هنوداً، مما أسفر عن وفاة أحدهم في ولاية فكتوريا.
    Tous les détenus, quel que soit leur état de santé, doivent être traités équitablement et il serait contraire à la loi sur l'égalité des chances de l'État de Victoria d'agir autrement. UN ويعامل جميع السجناء، بغض النظر عن الأمراض المصابين بها، معاملة متساوية ويتنافى التصرف خلاف ذلك مع قانون تكافؤ الفرص في ولاية فيكتوريا.
    L'État de Victoria (Australie) aide la police fidjienne dans l'utilisation des pistolets radars et nous fournit du matériel pédagogique sur la sécurité routière. UN ودأبت ولاية فيكتوريا بأستراليا على مساعدة شرطة فيجي في استعمال أجهزة كشف السرعة وتوفير المعدات لتعليم السلامة على الطرق.
    Les recherches historiques ont été réalisées sous la direction d'un comité consultatif des noms de lieux géographiques qui a dressé un plan à long terme pour le projet d'attribution de noms en souvenir de l'ANZAC qui sera réalisé dans tout l'État de Victoria. UN وتولت توجيه البحوث التاريخية لجنة استشارية معنية بأسماء الأماكن الجغرافية، وضمت خطة طويلة الأجل لمشروع إطلاق الأسماء إحياءً لذكرى فيلق جيش أستراليا ونيوزيلندا، ليجري تنفيذه على نطاق ولاية فيكتوريا.
    La Commission a pris note aussi des résultats de l'enquête sur l'égalité de salaire dans l'État de Victoria montrant que, dans cet État, le salaire des femmes est inférieur de 11 % à celui des hommes et que rien n'a vraiment changé à cet égard depuis 1986. UN كما أشارت اللجنة إلى نتائج الاستطلاع الذي أجرته ولاية فيكتوريا بشأن التكافؤ في الأجور، والذي خلص إلى أن المرأة في فيكتوريا تتقاضى أجرا يقل بنسبة 11 في المائة عما يتقاضاه الرجل، وأنه لم يحدث منذ عام 1986 أي تحسن كبير في أجر المرأة مقارنة بأجر الرجل.
    Le programme relatif aux objectifs en matière d'énergies renouvelables de l'État de Victoria, en Australie est une mesure fondée sur le marché qui vise à porter à 10 % en 2016 la part d'électricité consommée dans l'État de Victoria fabriquée à partir des énergies renouvelables. UN ويمثل مشروع الهدف المحدد لاستخدام الطاقة المتجددة لولاية فيكتوريا، بأستراليا، تدبيرا قائما على السوق من أجل زيادة حصة ولاية فيكتوريا من استهلاك الكهرباء المستمدة من مصادر الطاقة المتجددة لتبلغ نسبتها 10 في المائة بحلول عام 2016.
    4.5 L'État partie fournit des renseignements sur les mesures concrètes visant à instaurer progressivement un régime de séparation dans les établissements pénitentiaires de l'État de Victoria. UN 4-5 وتقدِّم الدولة الطرف المعلومات التالية عن الملابسات الواقعية المحيطة بالتنفيذ التدريجي لعملية الفصل في سجون ولاية فيكتوريا.
    Selon les auteurs, la pratique actuelle de l'État de Victoria résulte d'une politique introduite après que la réserve a été formulée, politique qui semble contredire tant l'intention exprimée dans la réserve ellemême que les principes énoncés dans l'Observation générale. UN ووفقاً لما يقوله صاحبا البلاغ ، فإن الممارسة الحالية لعدم الفصل في ولاية فيكتوريا جاءت نتيجة لإحدى السياسات التي وضعت منذ إبداء التحفظ، وهي سياسة تعتبر غير متفقة مع النية التي أُعرب عنها في التحفظ نفسه ومع المبادئ الواردة في التعليق العام.
    Ces questions sont examinées dans le cadre de l'étude de cas concernant le Grampians National Park (Gariwerd), situé dans l'État de Victoria, au sud-est de l'Australie. UN وستُناقش هذه المواضيع انطلاقا من دراسة حالة إفرادية من ولاية فيكتوريا في جنوب شرقي أستراليا عن متنزه غرامبيانز (غاريوِرد) الوطني.
    À titre d'exemple, en Australie (État de Victoria), le regroupement des producteurs et des distributeurs est interdit par la loi et des limites sont fixées quant à la part qu'un intervenant sur le marché peut prendre dans le capital d'un autre intervenant. UN فعلى سبيل المثال، تقضي التشريعات في أستراليا (ولاية فيكتوريا) بمنع إعادة الاندماج بين المنتجين والموزعين، وتفرض حدوداً لحجم الحصص التي يمكن للمشتركين في السوق امتلاكها في رأسمال المشتركين الآخرين.
    La prison de Port Philip est un établissement privé géré par le Group 4 Correction Services Pty Ltd. ( < < Group 4 > > ) et régi par la législation de l'État de Victoria. UN ويخضـع سجن بورت فيليب لإدارة خاصة، من جانب شركة المجموعة 4 المحدودة لتقديم خدمات الإصلاحيات ( " المجموعة 4 " ) وهو منظم بموجب قانون ولاية فيكتوريا.
    Le premier Sommet des femmes de l'État de Victoria, qui a eu lieu en mai 2000, avait pour thèmes l'expansion de l'État tout entier et les problèmes des femmes rurales et régionales (Growing the Whole of the State : Issues for Rural and Regional Women), et a réuni plus de 200 femmes venant d'organisations et de milieux divers. UN وقد حضر أكثر من 200 امرأة من مختلف المنظمات والخلفيات مؤتمر القمة الافتتاحي للمرأة الفكتورية المعقود في أيار/مايو 2000 الذي حمل عنوان تنمية الولاية بأسرها: قضايا المرأة في المناطق الريفية والإقليمية.
    D'après cette loi, dans l'État de Victoria, les travailleurs à domicile du textile, de l'habillement et de la chaussure payés à la tâche ont droit à la même rémunération minimale que les employés à domicile dans le même secteur. UN وأدخل هذا التشريع شرطا بأن يتقاضى العمال الخارجيون في صناعات النسيج والملابس والأحذية في إقليم فيكتوريا نفس الأجور الدنيا المطبقة للعمال الخارجيـين العاملين في صناعة النسيج والملابس والأحذية.
    (23) Le Comité est préoccupé par des informations concernant la sécurité des étudiants étrangers et, en particulier, par la série d'agressions, dont un homicide, à caractère raciste dont ont été victimes des étudiants indiens dans l'État de Victoria. UN 23) ويساور اللجنة قلق إزاء المعلومات المتصلة بالأمن الشخصي للطلاب الدوليين، لا سيما سلسلة الهجمات العنصرية التي استهدفت طلاباً هنوداً، مما أسفر عن وفاة أحدهم في ولاية فكتوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more