"état doté d'armes" - Translation from French to Arabic

    • الدول الحائزة للأسلحة
        
    • دولة حائزة للأسلحة
        
    • الدول الحائزة لأسلحة
        
    • دولة حائزة لأسلحة
        
    • الدولة الحائزة للأسلحة
        
    • دولة حائزة للسلاح
        
    • بقية الدول الحائزة لﻷسلحة
        
    • دولة غير حائزة للأسلحة
        
    • دولة من الدول الحائزة لﻷسلحة
        
    La Chine est le seul État doté d'armes nucléaires qui en préconise l'interdiction et la destruction complètes. UN الصين هي الوحيدة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي تؤيد الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    Aucun État doté d'armes nucléaires ne doit donc contrevenir à ces obligations. UN ولذلك، ينبغي ألا تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية أي إجراء يتعارض مع تلك الالتزامات.
    La Chine est le seul État doté d'armes nucléaires qui en préconise l'interdiction et la destruction complètes. UN الصين هي الوحيدة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي تؤيد الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    L'Inde est un État doté d'armes nucléaires et un membre responsable de la communauté internationale, et c'est ainsi qu'elle abordera les négociations. UN والهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي، وستشارك في تلك المفاوضات على أساس من ذلك.
    À plusieurs reprises, Israël a déclaré sans ambages qu'il était un État doté d'armes nucléaires. UN وقد أعلنت إسرائيل بوضوح ومرارا أنها دولة حائزة للأسلحة النووية.
    En fait, la Chine est le seul État doté d'armes nucléaires à avoir pris un tel engagement. UN وفي حقيقة الأمر، فإن الصين هي الدولة الوحيدة من بين الدول الحائزة لأسلحة نووية التي تعهدت بمثل ذلك.
    Aucun État doté d'armes nucléaires n'est disposé à soumettre une installation à vérification tant qu'elle est militaire. UN ولا تقبل دولة حائزة لأسلحة نووية أن تُخضع أحد المرافق للتحقق طالما كان عسكرياً.
    Seul État doté d'armes nucléaires ayant déployé des systèmes d'armes nucléaires sol-sol à avoir totalement éliminé ces derniers UN الدولة الحائزة للأسلحة النووية الوحيدة التي سبق لها أن نشرت منظومات أسلحة نووية أرض -أرض وقامت بإزالتها بكاملها.
    Aucun État doté d'armes nucléaires ne doit donc contrevenir à ces obligations. UN ولذلك، ينبغي ألا تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية أي إجراء يتعارض مع تلك الالتزامات.
    Aucun État doté d'armes nucléaires ne doit donc contrevenir à ces obligations. UN ولذلك، ينبغي ألا تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية أي إجراء يتعارض مع تلك الالتزامات.
    L'ASEAN est heureuse du fait que la Chine est disposée à être le premier État doté d'armes nucléaires à signer le Protocole. UN وأضافت أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا ترحب بإبداء الصين استعدادها لتصدر الدول الحائزة للأسلحة النووية في توقيع البروتوكول.
    En tant qu'État doté d'armes nucléaires, la Chine ne se dérobe jamais à ses responsabilités et obligations touchant le désarmement nucléaire. UN والصين بوصفها إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تتنصل من مسؤولياتها والتزاماتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    L'ASEAN est heureuse du fait que la Chine est disposée à être le premier État doté d'armes nucléaires à signer le Protocole. UN وأضافت أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا ترحب بإبداء الصين استعدادها لتصدر الدول الحائزة للأسلحة النووية في توقيع البروتوكول.
    En tant qu'État doté d'armes nucléaires, l'Inde est consciente de sa responsabilité particulière en matière de désarmement nucléaire. UN وتدرك الهند، بصفتها من الدول الحائزة للأسلحة النووية، مسؤوليتها المحددة تجاه نزع السلاح النووي.
    Aucun État, et en particulier aucun État doté d'armes nucléaires, ne doit donc contrevenir à ces obligations. UN ولذلك فإنه ينبغي ألا تتخذ أية دولة، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أي إجراء يتعارض مع تلك الالتزامات.
    Aucun État, et en particulier aucun État doté d'armes nucléaires, ne doit donc contrevenir à ces obligations. UN ولذلك فإنه ينبغي ألا تتخذ أية دولة، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أي إجراء يتعارض مع تلك الالتزامات.
    L'Inde est un État doté d'armes nucléaires et un membre responsable de la communauté internationale, et c'est ainsi qu'elle aborderait de telles négociations. UN والهند هي دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي وستدخل في هذه المفاوضات بهذه الصفة.
    :: Faire mieux comprendre à un État doté d'armes nucléaires et à un État qui ne l'est pas, les difficultés rencontrées par l'autre partie; UN :: تعزيز التفاهم بين دولة حائزة للأسلحة النووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة بشأن المسائل التي يواجهها الطرف الآخر
    :: Faire mieux comprendre à un État doté d'armes nucléaires et à un État qui ne l'est pas, les difficultés rencontrées par l'autre partie; UN :: تعزيز التفاهم بين دولة حائزة للأسلحة النووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة بشأن المسائل التي يواجهها الطرف الآخر
    À cet égard, nous sommes vivement préoccupés par le fait que des scientifiques israéliens ont récemment pu accéder aux installations nucléaires d'un État doté d'armes nucléaires. UN ونحن نعرب في هذا الصدد عن قلقنا الشديد إزاء التطور الأخير الذي يتاح بمقتضاه للعلماء الإسرائيليين إمكانية الوصول إلى المرافق النووية لإحدى الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    C'est la première tentative de collaboration dans ce domaine de la recherche entre un État doté d'armes nucléaires et un État qui ne l'est pas. UN وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث.
    Il a été précisé qu'en tout état de cause, la République ne pourrait bénéficier du statut d'État doté d'armes nucléaires au sens du Traité. UN وجرى التأكيد على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يمكن أن تحصل بأي حال من الأحوال على مركز الدولة الحائزة للأسلحة النووية وفقا للمعاهدة.
    En 1998, nous avons été le premier État doté d'armes nucléaires à déclarer le volume total de nos stocks. UN في عام 1998، كنا أول دولة حائزة للسلاح النووي تعلن عن حجم هذه المخزونات الإجمالي.
    23. [La Conférence exprime l'espoir qu'en attendant la conclusion en 1996 d'un traité d'interdiction complète, les quatre États dotés d'armes nucléaires parties au Traité qui respectent un moratoire des essais maintiendront ce moratoire et que l'État doté d'armes nucléaires restant prendra immédiatement le même engagement.] UN ٢٣ - ]ريثما يتم إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦، يعرب المؤتمر عن أمله في أن تقوم الدول اﻷربع الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة بمواصلة الحظر الذي تفرضه تلك الدول على التجارب النووية وفي أن تقوم بقية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتعهد على الفور بنفس الالتزام.[
    En réalité, aucun État doté d'armes nucléaires n'aurait l'idée de les utiliser contre des pays non dotés d'armes nucléaires. UN وفي واقع الأمر، لا توجد دولة حائزة للأسلحة النووية يمكن أن تنظر في استخدام أسلحة نووية ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Le Japon est convaincu qu'il importe que chaque État doté d'armes nucléaires n'épargne rien pour réduire effectivement les armes nucléaires. UN وتؤمن اليابان أن من المهم أن تبذل كل دولة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قصارى جهدها من أجل التخفيض الفعلي لﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more