"état en appel" - Translation from French to Arabic

    • السابقة للاستئناف
        
    • سابقا للاستئناف
        
    • ما قبل الاستئناف
        
    • على الاستئناف
        
    • في طعن
        
    • التمهيدية للاستئناف
        
    La mise en état en appel se poursuit dans les autres affaires dont elle est saisie. UN ولا تزال الأنشطة السابقة للاستئناف جارية في القضايا الأخرى التي رُفعت فيها دعاوى أمام دائرة الاستئناف.
    La mise en état en appel des autres affaires suit son cours. UN ولا تزال الأنشطة السابقة للاستئناف جارية في القضايا الأخرى المعروضة على دائرة الاستئناف.
    Elle a également rendu six décisions dans lesquelles elle a statué sur des appels interlocutoires, trois décisions faisant suite à des demandes formulées postérieurement à la procédure d'appel et 70 ordonnances et décisions relatives à la procédure de la mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا ستة قرارات بتت فيها في طعون تمهيدية وثلاثة قرارات تتعلق بطلبات إعادة نظر لاحقة للاستئناف، و 70 من الأوامر والقرارات السابقة للاستئناف.
    La chambre d'appel a rendu 9 arrêts concernant 9 personnes, 15 arrêts interlocutoires, 18 décisions sur des demandes en révision ou d'autres demandes et 250 ordonnances et décisions de mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف 9 أحكام استئناف تتعلق بتسعة أشخاص و 15 قرار استئناف عارضا، و 18 قرارا بشأن طلبات المراجعة أو إعادة النظر أو طلبات أخرى، و250 أمرا وقرارا سابقا للاستئناف.
    Faisant remarquer que le calendrier arrêté en l'espèce continuait d'être mis à mal par l'ampleur du travail de mise en état en appel et la complexité inattendues du dossier. UN وأشار رئيس هيئة القضاة إلى أن حجم العمل في مرحلة ما قبل الاستئناف وتعقد دعاوى الاستئناف ما زالا يفوقان التوقعات ويؤثران في الجدول الزمني المحدد لإنجاز هذه القضية.
    Le Juge Pocar est chargé de la mise en état en appel. UN وكان القاضي فوكار هو قاضي الإجراءات السابقة على الاستئناف.
    Le 18 mars 2003, le Juge Güney a été nommé juge de la mise en état en appel. UN وتم تعيين القاضي غوني قاضيا للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف في 18 آذار/مارس 2003.
    Le 28 janvier 2003, le Juge Shahabuddeen a été nommé juge de la mise en état en appel. UN وفي 28 كانون الثاني/ يناير 2003، عُين القاضي شهاب الدين للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف.
    Au cours de la période considérée, le juge de la mise en état en appel a tenu deux conférences de mise en état pour assurer l'équité de la procédure et accélérer la préparation de l'audience d'appel. UN وعقد قاضي الإجراءات التمهيدية السابقة للاستئناف جلسات تحضيرية خلال الفترة قيد الاستعراض لضمان عدالة الإجراءات والإعداد السريع لجلسات الاستئناف.
    Troisièmement, la charge de travail pendant la phase de mise en état en appel pour les juges et le personnel a été beaucoup plus lourde que prévue, allant parfois jusqu'à représenter plus de la moitié du total des requêtes à trancher en appel. UN والعامل الثالث هو أن عبء عمل القضاة والموظفين في الفترة السابقة للاستئناف كان أكثر وطأة مما هو متوقع، وشمل في بعض الأحيان أكثر من نصف جميع التماسات الاستئناف التي لم يُبت فيها في أي وقت من الأوقات.
    Malgré une charge de travail importante pendant la phase de mise en état en appel, la procédure a avancé plus rapidement que prévu du fait des mesures prises pour organiser l'équipe de rédaction et les préparatifs de l'appel de manière particulièrement efficace. UN فعلى الرغم من ضغط عبء العمل السابق للاستئناف، تقدم الاستئناف أسرع مما كان متوقعاً نتيجة المبادرات الرامية إلى تنظيم فريق الصياغة وأنشطته السابقة للاستئناف على نحو يتسم بالكفاءة بشكل خاص.
    La procédure a avancé plus rapidement que prévu du fait de la charge de travail relativement légère pendant la mise en état en appel et de l'efficacité des mesures prises pour organiser l'équipe de rédaction et les préparatifs de l'appel. UN فقد تقدم الاستئناف أسرع مما كان متوقعاً نتيجة خفة عبء العمل نسبياً في الفترة السابقة للاستئناف، وبفضل المبادرات الرامية إلى تنظيم فريق الصياغة وأنشطته السابقة للاستئناف على نحو يتسم بكثير من الكفاءة.
    Au cours de la période considérée, pas moins de 75 décisions et ordonnances ont été rendues au stade de la mise en état en appel. UN 51 - وصدر ما مجموعه 75 من القرارات والأوامر السابقة للاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير. المراجعة
    Durant la période considérée, 135 décisions et ordonnances au total ont été rendues au stade de la mise en état en appel. UN 65 - وصدر ما مجموعه 135 من القرارات والأوامر السابقة للاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ce retard s'explique par un grand nombre de requêtes particulièrement complexes, présentées au stade de la mise en état en appel, portant sur le rôle du juge Frederik Harhoff qui a connu de l'affaire en première instance. UN 21 - ويعزى تأخر صدور حكم الاستئناف إلى تقديم عدد كبير من الالتماسات السابقة للاستئناف البالغة التعقيد، المتعلقة بدور القاضي فريدريك هارهوف، الذي شارك في هيئة القضاة في هذه القضية.
    La Chambre d'appel est composée dans cette affaire des Juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney (juge de la mise en état en appel) et Weinberg de Roca. UN وتضم دائرة الاستئناف القضاة ميرون (رئيسا)، وبوكار، وشهاب الدين، وغوني، وواينبرغ دي روكا، علما بأن القاضي غوني عُيِّن للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف.
    Dans cette affaire, la Chambre d'appel est composée des juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca, cette dernière étant chargée de la mise en état en appel. UN وتضمّ دائرة الاستئناف القاضي ميرون (رئيسا) والقضاة بوكار، وشهاب الدين، وغوني، وينبرغ دي روكا، علما بأن هــذا الأخير عُيِّن قاضيــا للنظر في الإجــراءات السابقة للاستئناف.
    Elle a aussi statué sur un appel d'une décision de renvoi, rendu 3 appels interlocutoires ainsi que 5 décisions faisant suite à des demandes postérieures à l'appel et 60 ordonnances et décisions relatives à la mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا قرارا بشأن طعن في الإحالة، وثلاثة قرارات تبت في طعون عارضة، وخمسة قرارات بشأن طلبات لاحقة للاستئناف، و 60 أمرا وقرارا سابقا للاستئناف.
    Elle a en outre rendu quatre décisions statuant sur des appels interlocutoires, cinq décisions faisant suite à des demandes postérieures à l'appel et 67 ordonnances et décisions relatives à la mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا أربعة قرارات بشأن البت في طعون تمهيدية، وخمسة قرارات تتعلق بطلبات لاحقة للاستئناف، و 67 أمرا وقرارا سابقا للاستئناف.
    Zdravko Tolimir). La mise en état en appel et les mémoires d'appel sont en cours dans ces affaires. UN ولا تزال أنشطة ما قبل الاستئناف وأنشطة الإحاطة جارية في هذه القضايا التي ما زالت معروضة على دائرة الاستئناف.
    Par une ordonnance du 18 mars 2003, le Juge Güney a été chargé de la mise en état en appel. UN وتم تعيين القاضي غوني قاضيا للنظر في الإجراءات السابقة على الاستئناف بالأمر الصادر في 18 آذار/مارس 2003.
    Elle s'est également penchée sur des questions préalables aux appels et a procédé à la mise en état en appel dans la dernière affaire. UN وتناولت دائرة الاستئناف أيضا مسائل تتعلق بمرحلة ما قبل الاستئناف، والتحضير لجلسة النظر في طعن في القضية الأخيرة.
    La mise en état en appel de l'affaire (y compris le dépôt des écritures) s'est poursuivie jusqu'à la fin de la période considérée. UN واستمرت الإجراءات التمهيدية للاستئناف واستمر إعداد خلاصة الدعوى بعد انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more