"état général" - Translation from French to Arabic

    • الحالة العامة
        
    • الحالة الشاملة
        
    • حالتها العامة
        
    • الوضع العام
        
    • بالحالة العامة
        
    • اﻷحوال العامة
        
    • للحالة العامة
        
    • وصلاحيتها للسكن
        
    • وحالتها العامة
        
    Total partiel état général d'avancement des recommandations formulées antérieurement UN الحالة العامة للتوصيات المتبقية من الفترات السابقة
    Le manque d'entretien au cours de la décennie écoulée explique aussi le mauvais état général du matériel, encore que la plupart de celui-ci est en état de fonctionner. UN كما أن تدني مستويات الصيانة طيلة العقد الماضي أدى إلى سوء الحالة العامة للمعدات، وإن كان معظمها في حالة صالحة للمعالجة.
    Elle dépend de nombreux facteurs de contrainte et est donc une mesure utile pour décrire l'état général d'une forêt. UN وهو يعتمد على كثير من عوامل الإجهاد، ولذلك يعتبر مقياسا قيِّما لوصف الحالة العامة للغابات.
    état général des principaux groupes d'espèces et d'habitats UN الحالة الشاملة للمجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل
    142. Le profil de risque décrit l'état général des risques et fournit à la direction des renseignements sur les priorités et la gestion des risques dans l'ensemble de l'organisation. UN 142- ويبيّن توصيف المخاطر حالتها العامة ويقدم لكبار المديرين معلومات عن أولويات وإدارة المخاطر في المنظمة ككل.
    :: Les représentants de la Coalition ont participé à des émissions de télévision et ont parlé des problèmes auxquels font face les réfugiés et les minorités, de même que de l'état général des droits de l'homme en Croatie. UN :: شارك ممثلو التحالف في البرامج التلفزيونية وتحدثوا عن المشاكل التي تواجه اللاجئين والأقليات، وعن الوضع العام لحقوق الإنسان في كرواتيا.
    Rapport du Secrétaire général sur l'état général de la coopération Sud-Sud entre pays en développement UN تقرير الأمين العام عن الحالة العامة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب النامية
    état général des rapports nationaux et des programmes d'action nationaux UN الحالة العامة للتقارير الوطنية وبرامج العمل الوطنية
    :: Ferait le point de l'état général de l'économie mondiale et de l'interaction entre les grands domaines d'intervention UN :: تقييم الحالة العامة للاقتصاد العالمي والتفاعل فيما بين مجالات السياسات الرئيسية
    87. L'amélioration globale des dispositions réglementaires et législatives garantissant le droit à la liberté est cependant largement compensée par l'état général peu satisfaisant du système de la justice. UN ٧٨- بيد أن كافة التغييرات التي تهدف الى تحسين الضمانات التنظيمية والتشريعية للحق في الحرية تفوتها الى حد كبير الحالة العامة غير المرضية لنظام العدل.
    Ces projets ne pourront être réalisés dans le strict cadre de notre organisation, sans tenir compte de l'état général du continent et de la qualité des relations bilatérales et multilatérales des États membres de la CEEAC. UN ولن يتسنى إنجاز هذه المشاريع ضمن إطار منظمتنا وحده، بل يجب أن نأخذ بعين الاعتبار الحالة العامة للقارة ونوعية العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بين الدول الأعضاء في الجماعة.
    Toutefois, l'état général de ce port continue de se dégrader, en raison de l'insuffisance du budget d'entretien. UN 57 - إلا أن الحالة العامة للميناء آخذة في التدهور لعدم كفاية ميزانية الصيانة.
    Ce qui doit être changé au Moyen-Orient est principalement l'état général de menaces militaires, d'instabilité, de violence et de refus de renoncer au recours à la force en tant qu'instrument légitime de politique. UN إن ما ينبغي تغييره في الشرق اﻷوسط، أولا وقبل كل شيء، هو الحالة العامة للتهديد العسكري، وعدم الاستقرار، والعنف، وعدم الرغبة في التخلي عن اعتبار استخدام القوة أداة مشروعة من أدوات السياسة.
    Selon l'équipe du Programme d'amélioration des opérations et de la maintenance, l'état général du port continue de se détériorer, le budget d'entretien étant insuffisant. UN أما الحالة العامة للميناء فهي آخذة في التدهور لعدم كفاية ميزانية الصيانة، على حد قول الفريق المعني ببرنامج تحسين عمليات التشغيل والصيانة.
    état général des principaux groupes d'espèces et d'habitats UN الحالة الشاملة للمجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل
    Le profil de risque décrit l'état général des risques et fournit à la direction des renseignements sur les priorités et la gestion des risques dans l'ensemble de l'organisation. UN 142 - ويبيّن توصيف المخاطر حالتها العامة ويقدم لكبار المديرين معلومات عن أولويات وإدارة المخاطر في المنظمة ككل.
    Mohan, c'est un état général ici. Open Subtitles موهان.. هذا هو الوضع العام للأمور
    Les différences relevées entre les facteurs de bioamplification et d'amplification trophiques pourraient dépendre des espèces et de l'état général de l'organisme, de l'alimentation, des expositions et tissus étudiés, du métabolisme, du sexe et de la structure du réseau trophique. UN إن الفروق بين عوامل التضخم البيولوجي وعوامل التضخم الغذائي التي أُبلغ عنها قد استندت إلى الأنواع وتأثرت بالحالة العامة للكائن، وللغذاء، وللتعرضات، وللأنسجة التي خضعت للتحليل، وللاستقلاب، والجنس، وهيكل شبكة الأغذية.
    440. Le Comité parlementaire chargé des problèmes pénitentiaires à la Commission de la justice de la Chambre des députés, qui s'était rendu par deux fois au pénitencier de Secondigliano à Naples, s'était déclaré très préoccupé par l'état général de l'établissement et les mauvais traitements infligés aux prisonniers. UN ٠٤٤- اللجنة البرلمانية لمشاكل السجون المنبثقة عن لجنة العدالة بمجلس النواب زارت سجن سيغونديليانو في نابولي مرتين وأعربت عن قلقها البالغ بشأن اﻷحوال العامة وسوء معاملة السجناء.
    Les Directeurs généraux sont tenus de faire une déclaration sur l'état général du contrôle interne dans leurs rapports annuels. UN ويُلزَم المديرون العامون بتقديم كشف للحالة العامة للمراقبة الداخلية في تقاريرهم السنوية.
    Notant que les villes sont des centres d'innovation et que la croissance et le développement des pays dépendent, dans une large mesure, de la prospérité, de l'état général et de la viabilité de leurs villes, UN وإذ يلاحظ أن المدن هي مراكز للابتكار وأن نمو البلدان وتنميتها ككل سيعتمدان، إلى حد بعيد، على نجاح مدنها وصلاحيتها للسكن وتوفير مقومات البقاء لها،
    Un camion cargo 4 x 2 à conduite à droite, estimé à 30 000 dollars, remplacera un camion cargo qui est sorti de l'actif du fait de son ancienneté et de son état général. UN وستحل شاحنة بضائع واحدة ٤ x ٢ بعجلة قيادة على الجانب اﻷيمن، يقدر ثمنها بمبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار، محل شاحنة بضائع ستشطب قيمتها بسبب قدمها وحالتها العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more