"état membre de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • دولة عضوا في اليونيدو
        
    • دولة عضو في المنظمة
        
    • دولة عضو في الأمم المتحدة
        
    • عضو آخر في المنظمة
        
    • عضو في هذه المنظمة
        
    • عضوا جديدا في المنظمة
        
    • دولة عضو في منظمة
        
    • دولة عضو من المنظمة
        
    • دولة عضوا في منظمة
        
    • دولة عضواً في منظمة
        
    • دولة من الدول الأعضاء في
        
    d État Membre de l'Organisation jusqu'au 31 décembre 1996. UN (د) كانت دولة عضوا في اليونيدو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    d État Membre de l'Organisation jusqu'au 31 décembre 1996. UN (د) كانت دولة عضوا في اليونيدو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    d État Membre de l'Organisation jusqu'au 31 décembre 1996. UN (د) كانت دولة عضوا في اليونيدو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Rappelant également, au moment où est célébré le cinquantième anniversaire de la signature de la Charte des Nations Unies, que l'universalité des Nations Unies et son corollaire le multilinguisme impliquent pour chaque État Membre de l'Organisation, quelle que soit la langue officielle dans laquelle il s'exprime, le droit et le devoir de se faire comprendre et de comprendre les autres, UN وإذ تشير أيضا، بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للتوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة، إلى أن الطابع العالمي الذي تتسم به اﻷمم المتحدة، ونتيجته الطبيعية المتمثلة في تعدد اللغات، ينطويان، بالنسبة لكل دولة عضو في المنظمة أيا كانت اللغة الرسمية التي تتكلمها، على الحق والواجب بأن تفهم اﻵخرين ويفهموها،
    Comme d'autres, nous aussi souhaitons la bienvenue à la République du Soudan du Sud en tant que nouvel État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وشأننا في ذلك شأن غيرنا، فإننا نرحب أيضا بجمهورية جنوب السودان باعتبارها أحدث دولة عضو في الأمم المتحدة.
    La Palestine a le même droit d'être un État Membre de l'Organisation que l'Irlande ou que tout autre État Membre de cette organisation. UN وفلسطين لها الحق ذاته في العضوية في الأمم المتحدة تماما مثل أيرلندا أو أي عضو آخر في المنظمة.
    d État Membre de l'Organisation jusqu'au 31 décembre 1996. UN (د) كانت دولة عضوا في اليونيدو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    c État Membre de l'Organisation jusqu'au 31 décembre 1996. UN (ج) كانت دولة عضوا في اليونيدو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    c État Membre de l'Organisation jusqu'au 31 décembre 1996. UN (ج) كانت دولة عضوا في اليونيدو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    c État Membre de l'Organisation jusqu'au 31 décembre 1996. UN (ج) كانت دولة عضوا في اليونيدو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    c État Membre de l'Organisation jusqu'au 31 décembre 1996. UN (ج) كانت دولة عضوا في اليونيدو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    d État Membre de l'Organisation jusqu'au 31 décembre 1996. UN (د) كانت دولة عضوا في اليونيدو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    d État Membre de l'Organisation jusqu'au 31 décembre 1996. UN (د) كانت دولة عضوا في اليونيدو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Si une situation vient à menacer la paix, la stabilité ou la sécurité d'un État Membre de l'Organisation ou de l'ensemble de la région, les États membres prennent sans délai les mesures politiques et diplomatiques qui s'imposent pour y faire face, conformément aux instruments en vigueur dans l'Organisation. UN وفي حال نشوء وضع يهدد السلم والاستقرار والأمن لأي دولة عضو في المنظمة أو في المنطقة بأسرها، تقوم الدول الأعضاء، بمقتضى الصكوك النافذة ذات الصلة للمنظمة، باتخاذ التدابير السياسية والدبلوماسية اللازمة لمعالجة الوضع بطريقة سريعة وملائمة.
    Il est atterrant que le dirigeant d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies appelle à la destruction d'un autre État Membre. UN ومن المريع أن يدعو زعيم دولة عضو في الأمم المتحدة إلى تدمير دولة عضو أخرى.
    Elle a également fait valoir que le pays était, relativement parlant, l'État Membre de l'Organisation dont la quote-part était la plus élevée et que, avant la réduction de sa quote-part en vertu du barème actuel, il lui avait été extrêmement difficile de s'acquitter de ses obligations financières vis-à-vis de l'Organisation. UN وأشارت أيضا إلى أن الاشتراك المقرر على سان تومي وبرينسيبي هو أكبر نسبيا مما هو مقرر على أي عضو آخر في المنظمة وإلى أن ذلك جعل من العسير جدا عليها، قبل تخفيض اشتراكها المقرر بموجب جدول الاشتراكات الحالي، الإيفاء بالتزاماتها المالية نحو المنظمة.
    Aucun État Membre de l'Organisation n'a plaisir à critiquer un autre État Membre sans bonne raison. UN فلا توجد دولة عضو في هذه المنظمة تستمتع بانتقاد دولة عضو أخرى دون سبب معقول.
    Au nom du peuple et du gouvernement d'El Salvador, je souhaite la bienvenue à Tuvalu en tant que nouvel État Membre de l'Organisation. UN وباسم شعب وحكومة السلفادور، نرحب بتوفالو بوصفها عضوا جديدا في المنظمة.
    En 2000, le Bélarus a aussi été le premier État Membre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe à ratifier l'accord d'adaptation des forces conventionnelles en Europe. UN وفي عام 2000 كانت بيلاروس أيضا أول دولة عضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تُصدق على اتفاق تكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    20. Il est apparu clairement à la vingt-septième session du Comité des programmes et des budgets que les propositions de programmes et de budgets pour 2012-2013 auraient à être modifiées à cause du départ d'un État Membre de l'Organisation. UN 20- واستطرد يقول إنه قد أصبح واضحا في الدورة السابعة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية أنَّ المقترحات بشأن الفترة 2012-2013 سيتعين مراجعتها في ضوء انسحاب دولة عضو من المنظمة.
    En tant qu'État Membre de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et du Conseil exécutif, Malte continuera de travailler assidûment avec les autres États Membres afin de renforcer l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de contribuer à la mise en oeuvre pleine et entière de la Convention et à son universalisation. UN ومالطة، بصفتها دولة عضوا في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والمجلس التنفيذي، ستواصل العمل الدؤوب مع الدول الأعضاء الأخرى بغية تعزيز تلك المنظمة والإسهام في التنفيذ التام للاتفاقية وتحقيق عالميتها.
    En 1993, il obtient l'admission de Monaco comme État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي عام 1993، نجح في أن تصبح موناكو دولة عضواً في منظمة الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement zambien est opposé à toutes mesures coercitives unilatérales visant un État Membre de l'Organisation en violation de la Charte des Nations Unies, du droit international et du droit international humanitaire. UN تعارض حكومة جمهورية زامبيا تطبيق تدابير قسرية انفرادية على أي دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على نحو يخلّ بميثاق المنظمة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more