"état partie depuis" - Translation from French to Arabic

    • دولة طرف منذ
        
    • النافذة منذ
        
    • إلى سوريا من
        
    4. Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique, État partie depuis 1993 UN 4 - اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، دولة طرف منذ عام 1993
    3. Convention sur la sûreté nucléaire, État partie depuis 1997 UN 3 - اتفاقية السلامة النووية، دولة طرف منذ عام 1997
    6. Protocole d'amendement de la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, État partie depuis 2001 UN 6 - البروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، دولة طرف منذ عام 2001
    7. Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire, État partie depuis 1993 UN 7 - اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، دولة طرف منذ عام 1993
    1. Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire, État partie depuis le 28 janvier 1993 UN 1 - اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، النافذة منذ 28/1/1993؛
    Fournir des données ventilées (notamment par sexe, âge et pays d'origine) concernant le nombre d'enfants demandeurs d'asile, réfugiés et migrants non accompagnés qui, depuis 2003, ont émigré dans l'État partie depuis l'Iraq ou d'autres régions touchées par un conflit armé UN يرجى تقديم بيانات مصنفة (حسب الجنس والعمر وبلد المنشأ) عن عدد الأطفال طالبي اللجوء غير المرافقين، والأطفال اللاجئين والمهاجرين الذين قدموا إلى سوريا من العراق أومن مناطق أخرى متأثرة بالنزاعات المسلحة منذ عام 2003.
    8. Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, État partie depuis 2001 UN 8 - الاتفاقية المشتركة المتعلقة بسلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة، دولة طرف منذ عام 2001
    Mme Popescu pense que si la GuinéeBissau, État partie depuis 24 ans, avait présenté un rapport plus rapidement, elle aurait pu réaliser de meilleurs progrès dans la promotion de la femme. UN 24- السيدة بوبيسكو: قالت لو أن غينيا - بيساو، وهي دولة طرف منذ 24 عاما، كانت قد قدمت تقارير إلى اللجنة قبل الآن لكان من الممكن إحراز تفدم أكبر في تعزيز النهوض بالمرأة في البلد.
    État partie depuis 1997 UN دولة طرف منذ عام 1997
    État partie depuis 1996 UN دولة طرف منذ عام 1996
    État partie depuis 1992 UN دولة طرف منذ عام 1992
    État partie depuis 2001 UN دولة طرف منذ عام 2001
    État partie depuis 2002 UN دولة طرف منذ عام 2002
    État partie depuis 1997/1993 ???? UN دولة طرف منذ عام 1997/1993 ؟؟؟؟
    5. Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et Protocole commun relatif à l'application de la Convention de Vienne et de la Convention de Paris, État partie depuis 1995 UN 5 - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية والبروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا واتفاقية باريس، دولة طرف منذ عام 1995
    9. Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol, État partie depuis 1992 UN 9 - معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها، دولة طرف منذ عام 1992
    État partie (depuis) UN دولة طرف (منذ)
    État partie (depuis) UN دولة طرف (منذ)
    2. Convention concernant la protection des travailleurs contre les radiations ionisantes, État partie depuis le 8 mars 1994 UN 2 - اتفاقية حماية العمال من الإشعاعات المؤينة، النافذة منذ 8/3/1994؛
    3. Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, État partie depuis le 15 juin 1995 UN 3 - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، النافذة منذ 15/1995؛
    8. Fournir des données ventilées (notamment par sexe, âge et pays d'origine) concernant le nombre d'enfants demandeurs d'asile, réfugiés et migrants non accompagnés qui, depuis §2003, ont émigré dans l'État partie depuis l'Iraq ou d'autres régions touchées par un conflit armé. UN 8- يرجى تقديم معلومات مصنفة (وفق معايير منها الجنس والعمر وبلد المنشأ) عن عدد الأطفال طالبي اللجوء غير المرافَقين، والأطفال اللاجئين والمهاجرين الذين قدموا إلى سوريا من العراق أو من مناطق أخرى متأثرة بالنزاعات المسلحة منذ عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more