"état qui a" - Translation from French to Arabic

    • دولة تكون قد
        
    • دولة أبدت
        
    • عندما تتحمل الدولة
        
    • الدولة صاحبة
        
    • دولة صاغت
        
    • دولة لها
        
    • الدولة التي قامت
        
    Art. 8.1 : Le présent Protocole est ouvert à la signature de tout État qui a signé le Pacte. UN المادة ٨-١: بــاب التوقيع على هذا البروتوكول مفتــوح أمــام أي دولة تكون قد وقعت العهد.
    2. Le présent Protocole est sujet à ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou qui y a adhéré. UN ٢- يخضع هذا البروتوكول للتصديق من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    2. Le présent Protocole est sujet à ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN ٢ - يخضع هذا البروتوكول للتصديق من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    Bien que l'objection énumère les États qui avaient déjà fait une telle réserve, elle conclut : < < le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas considère comme n'étant pas partie à la Convention tout État qui a ou aura formulé de telles réserves > > . UN ورغم أن الاعتراض يعدد الدول التي سبق أن أبدت مثل هذا التحفظ، فقد جاء في ختامه ما يلي: ' ' تعتبر حكومة مملكة هولندا أي دولة أبدت أو ستبدي مثل هذه التحفظات كما لو كانت دولة غير طرف في الاتفاقية``.
    Cette circonstance excluant l'illicéité ne vaut pas lorsque la situation est due au comportement de l'État qui l'invoque ou de l'État qui a pris le risque de sa survenance. UN وهذا الظرف الذي ينفي صفة عدم مشروعية الفعل لا ينطبق عندما تكون الحالة ناشئة عن تصرف الدولة التي تحتج به أو عندما تتحمل الدولة تبعة نشوء تلك الحالة.
    Or, comme nous l'expliquons plus en détail ci-après, l'État qui a le plus grand intérêt à ce qu'un crime de guerre fasse l'objet de poursuites est, au premier chef, celui dont le ressortissant en est l'auteur. UN ومع ذلك، وكما نوقش بشكل أكثر تفصيلا أدناه، فإن الدولة صاحبة أكبر مصلحة في عقد محاكمة على جريمة حرب هي، بالدرجة اﻷولى، الدولة التي ينتمي إليها مرتكب الجريمة.
    < < Tout État qui a fait objection à une réserve peut à tout moment retirer unilatéralement cette objection, en tout ou en partie. UN " يجوز لأي دولة صاغت اعتراضاً على تحفظ أن تقوم في أي وقت بسحب هذا الاعتراض، كلياً أو جزئياً، بصورة منفردة.
    3. Le présent Protocole est ouvert à l'adhésion de tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN ٣ - يكون هذا البروتوكول مفتوحا للانضمام إليه من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    Art. 8.2 : Le présent Protocole est soumis à la ratification de tout État qui a ratifié le Pacte ou qui y a adhéré. UN المادة ٨-٢: يخضــع هذا البروتوكول لتصديــق أي دولة تكون قد صدقت على العهد أو انضمت إليه.
    Art. 15.3 : Le présent Protocole est ouvert à l’adhésion de tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN المادة ١٥-٣: يكون باب الانضمام إلى هذا البروتوكول مفتوح أمام أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    2. Le présent Protocole est sujet à ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN " ٢ - يخضع هذا البروتوكول للتصديق من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    3. Le présent Protocole est ouvert à l’adhésion de tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN " ٣ - يكون هذا البروتوكول مفتوحا للانضمام إليه من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    2. Le présent Protocole est sujet à ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN " ٢ - يخضع هذا البروتوكول للتصديق من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    3. Le présent Protocole est ouvert à l’adhésion de tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN " ٣ - يكون هذا البروتوكول مفتوحا للانضمام إليه من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    2. Le présent Protocole est sujet à ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN ٢ - يخضع هذا البروتوكول للتصديق من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    3. Le présent Protocole est ouvert à l'adhésion de tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN ٣ - يكون هذا البروتوكول مفتوحا للانضمام إليه من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    Tout État qui a fait objection à une réserve peut à tout moment retirer unilatéralement cette objection, en tout ou en partie. UN يجوز لأي دولة أبدت اعتراضا على تحفظ أن تسحب في أي وقت وعلى نحو انفرادي هذا الاعتراض، كله أو جزءا منه.
    3. Tout État qui a formulé une réserve conformément au paragraphe 2 peut à tout moment la lever en adressant une notification au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. UN ٣ - ﻷي دولة أبدت تحفظا وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ أن تسحب ذلك التحفظ متى شاءت، بإخطار توجهه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Cette circonstance excluant l'illicéité ne vaut pas lorsque la situation est due au comportement de l'État qui l'invoque ou de l'État qui a pris le risque de sa survenance. UN وهذا الظرف الذي ينفي صفة عدم مشروعية الفعل لا ينطبق عندما تكون الحالة ناشئة عن تصرف الدولة التي تحتج به أو عندما تتحمل الدولة تبعة نشوء تلك الحالة.
    Cette circonstance excluant l'illicéité ne vaut pas lorsque la situation est due au comportement de l'État qui l'invoque ou de l'État qui a pris le risque de sa survenance. UN وهذا الظرف الذي ينفي صفة عدم مشروعية الفعل لا ينطبق عندما تكون الحالة ناشئة عن تصرف الدولة التي تحتج به أو عندما تتحمل الدولة تبعة نشوء تلك الحالة.
    Les mesures que l'État partie a prises pour établir sa compétence dans le cas où l'auteur présumé d'une infraction se trouve sur son territoire et qu'il ne l'extrade pas vers un État qui a établi sa compétence aux fins de connaître de l'infraction en question. UN ● التدابير المتخذة لإثبات الولاية القضائية في الحالات التي يوجد فيها الجاني المزعوم على أراضي الدولة صاحبة التقرير ولا تسلمه إلى دولة تسري ولاية قضائها على الجريمة التي يتعلق بها الأمر.
    Bien que l'objection énumère les États qui avaient déjà formulé une telle réserve, elle conclut: < < le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas considère comme n'étant pas partie à la Convention tout État qui a ou aura formulé de telles réserves > > . UN وعلى الرغم من أن الاعتراض أشار إلى الدول التي سبق أن صاغت هذا التحفظ، فقد جاء في ختامه أن: " حكومة مملكة هولندا تعتبر أي دولة صاغت أو ستصوغ مثل هذه التحفظات دولة غير طرف الاتفاقية " .
    Gibraltar n'accepte pas que ses options en matière de décolonisation se limitent à l'incorporation dans un État qui a des visées territoriales. UN ولم يوافق جبل طارق على أن تنحصر خياراته بشأن إنهاء الاستعمار في الاندماج في دولة لها مخططات إقليمية.
    Les tribunaux de l'État qui a opéré la saisie peuvent se prononcer sur les peines à infliger ainsi que sur les mesures à prendre à l'égard du navire, de l'aéronef ou des biens, réserve faite des tiers bonne foi. UN ولمحاكم الدولة التي قامت بعملية الضبط أن تقرر ما يفرض من العقوبات، كما أن لها أن تحدد الإجراء الذي يتخذ بشأن السفن أو الطائرات أو الممتلكات، مع مراعاة حقوق الغير من المتصرفين بحسن نية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more