Cette coopération est fondée sur les Conventions des Nations Unies de 1961, de 1971 et de 1988, toutes ratifiées par les États baltes. | UN | وأســاس هذا التعاون هو اتفاقيات اﻷمم المتحدة لﻷعوام ١٩٦١ و ١٩٧١ و ١٩٨٨ التي صدقت عليها دول البلطيق. |
Le retrait négocié des troupes russes des États baltes a fait disparaître du continent européen l'un des derniers vestiges de la guerre froide. | UN | وانسحاب القوات الروسية المتفاوض عليه مع دول البلطيق أزال آخر بقايا الحرب الباردة من القارة اﻷوروبية. |
Les États baltes considèrent que le processus de l'intégration européenne et de la coopération multilatérale est une condition préalable à la stabilité de l'Europe. | UN | إن دول البلطيق تنظر الى عملية التكامل اﻷوروبي وإلى التعاون متعدد اﻷطراف على أنهما شرط أساسي لتحقيق الاستقرار اﻷوروبي. |
L'initiative appartient ici essentiellement aux États baltes et à la communauté internationale. | UN | وهنا تكمن المبادرة أساسا في يد دول بحر البلطيق والمجتمع الدولي. |
Les exportations des États baltes vers l'Europe occidentale ont progressé rapidement et représentent aujourd'hui probablement un peu plus de 50 % du total. | UN | وما فتئت صادرات دول بحر البلطيق إلى أوروبا الغربية تنمو بسرعة ولعلها تمثل اﻵن أكثر بقليل من ٥٠ في المائة من المجموع. |
Le Secrétaire général a mis ses bons offices à la disposition des États baltes et de la Fédération de Russie. | UN | كما يقدم اﻷمين العام مساعيه الحميدة لدول البلطيق والاتحاد الروسي. |
Europe centrale et orientale, Communauté des États indépendants et États baltes | UN | منطقة وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
Les États baltes ont également été les bénéficiaires de la diplomatie préventive de la CSCE et de l'ONU. | UN | وقد استفادت دول البلطيق أيضا من الدبلوماسية الوقائية لمؤتمر اﻷمن والتعاون واﻷمم المتحدة. |
Les troupes russes se sont également retirées des États baltes et des autres pays d'Europe orientale. | UN | وانسحبت القوات الروسية أيضا من دول البلطيق وبلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |
Les États baltes prient instamment tous les États de respecter ces exigences et d'y souscrire. | UN | وتحث دول البلطيق جميع الدول على احترام هذه الشروط والتقيد بها. |
En résumé, les États baltes ont été forcés d'accepter une obligation financière et d'assumer un engagement de l'ex-URSS. | UN | وبإيجاز، اضطرت دول البلطيق إلى قبول التزام مالي وأصل من أصول الاتحاد السوفياتي السابق. |
Les États baltes estiment qu'ils ne sont pas les successeurs de l'ex-Union soviétique. | UN | إن دول البلطيق ليست خلفا للاتحاد السوفياتي السابق. |
Des fonctionnaires des États baltes se sont rendus auprès de l'Autorité afin de s'informer sur l'expérience de la Suède dans le domaine de l'application du droit de la concurrence. | UN | وقام موظفون رسميون من دول البلطيق بزيارة الهيئة السويدية من أجل الإلمام بالخبرات السويدية في مجال إنفاذ قانون المنافسة. |
Dans les États baltes, le chômage s'établissait en moyenne à un peu plus de 9 % à la fin de 1999, contre 7,3 % 12 mois plus tôt. | UN | ووصل معدل البطالة في دول البلطيق إلى ما يزيد قليلا عن 9 في المائة بحلول عام 1999، بالمقارنة بنسبة 7.3 في المائة قبلها بسنة. |
En outre, la fabrication d'amphétamine semble avoir gagné les États baltes. | UN | وفضلا عن ذلك، يبدو أن صنع الأمفيتامين انتشر الى دول البلطيق. |
territoires des États baltes 58 | UN | الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق |
RETRAIT TOTAL DES FORCES MILITAIRES ÉTRANGÈRES DES TERRITOIRES DES États baltes | UN | الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق |
Ce sont là deux événements importants de l'histoire des États baltes indépendants. | UN | وهذان حدثان رئيسيان في تاريخ دول بحر البلطيق المستقلة. |
Pour les États baltes, la seconde guerre mondiale a ainsi pris fin. | UN | وبذلك انتهت الحرب العالمية الثانية بالنسبة لدول البلطيق. |
Europe centrale et orientale, Communauté des États indépendants et États baltes | UN | منطقة وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
États d'Europe centrale et orientale et États baltes | UN | دول أوروبا الوسطى والشرقية ودول بحر البلطيق |
La Pologne coopérait directement avec les États baltes (Estonie, Lettonie et Lituanie). | UN | وتتعاون بولندا مباشرة مع بلدان البلطيق الأخرى مثل إستونيا ولاتفيا وليتوانيا. |
Europe centrale et orientale, Communauté d'États indépendants et États baltes | UN | اللجنة الاقتصاديـة لأوروبا، ورابطة الدول المستقلة، ودول منطقة البلطيق |
Il marque un important pas en avant dans la perspective d'une coopération orientée vers l'avenir entre les États baltes et la Russie et augmentera ainsi la sécurité et la stabilité dans la région de la mer Baltique ainsi que dans l'ensemble de l'Europe. | UN | كما يمثل خطوة كبيرة إلى اﻷمام على درب إقامة تعاون في المستقبل بين دول بحر البلطيق وروسيا ويعزز بالتالي اﻷمن والاستقرار في منطقة بحر البلطيق كما في أوروبا كلهـا. |
Du point de vue de la croissance, les États baltes figurent parmi les plus dynamiques des pays en transition, et ils devraient demeurer dans le peloton de tête si le processus de stabilisation macroéconomique et de réforme structurelle se poursuit. | UN | ولقد كانت معدلات النمو الاقتصادي في بلدان بحر البلطيق من أقوى المعدلات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ويتوقع، في ظل خلفية تميزت بمزيد من الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي بإصلاحات هيكلية أن تواصل ذلك. |
Ce retrait est un événement d'une portée historique pour les États baltes, la Fédération de Russie et l'Europe. | UN | لقد كان ذلك الانسحــاب حدثا ذا مغزى تاريخي بالنسبة لدول بحر البلطيق والاتحاد الروسي وأوروبــا. |
Cet événement visait à marquer le cinquantième anniversaire du Pacte Molotov-Ribbentrop signé entre l'Union soviétique de Staline et l'Allemagne nazie, et qui a été l'une des étapes décisives de la marche vers la Seconde Guerre mondiale et l'occupation des trois États baltes. | UN | وقد كرس ذلك الحدث للذكرى السنوية الخمسين لميثاق مولتوف - ريبنتروب بين الاتحاد السوفياتي الاستاليني وألمانيا النازية. والميثاق كان سببا آخر أفضى إلى الحرب العالمية الثانية واحتلال الدول البلطيقية الثلاث. |