"états de la communauté des caraïbes" - Translation from French to Arabic

    • دول الجماعة الكاريبية
        
    • دول الاتحاد الكاريبي
        
    L'abolition prévue de ces quotas d'ici la fin de 2005 a déjà contribué dans une grande mesure à la crise économique dont souffrent les États de la Communauté des Caraïbes. UN فالإلغاء الوشيك لحصة الموز في نهاية عام 2005 يسهم إسهاما كبيرا في إيجاد أزمة اقتصادية في دول الجماعة الكاريبية هذه.
    Les États de la Communauté des Caraïbes espèrent que la Cour pourra compter sur la coopération de chacun pour exécuter son mandat et relever les défis complexes qui l'attendent. UN وتعقد دول الجماعة الكاريبية أملها على أن يجري هذا التعاون عن طيب خاطر لتمكين المحكمة من الاضطلاع بولايتها ومواجهة ما سيقوم أمامها من تحديات معقدة.
    Les États de la Communauté des Caraïbes soulignent l'importance qu'ils continuent d'attacher à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui est le cadre juridique complet de gouvernance en matière d'affaires maritimes. UN وتؤكد دول الجماعة الكاريبية على الأهمية التي تعلقها باستمرار على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار باعتبارها تشكل الإطار القانوني الشامل لإدارة المحيطات.
    Au cours des années, les États de la Communauté des Caraïbes ont demandé à la communauté internationale de reconnaître les Caraïbes en tant que zone spéciale pour le développement durable. UN فعلى مر السنين ظلت دول الجماعة الكاريبية تلتمس من المجتمع الدولي الاعتراف بأن منطقة الكاريبي منطقة خاصة للتنمية المستدامة.
    Je voudrais aussi réitérer l'inquiétude que suscite chez les États de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) le passage de déchets radioactifs dans les eaux de la région. UN وأود أيضا أن أعـــرب مرة أخرى عن قلق دول الاتحاد الكاريبي بسبب حركة النفايات النووية من خـــــلال مياه منطقتنا.
    Les États de la Communauté des Caraïbes ont consenti des efforts sans relâche pour améliorer la condition féminine. UN ٦٧ - ومضى يقول إن دول الجماعة الكاريبية بذلت جهوداً مستمرة لتحسين وضع المرأة.
    Les États de la Communauté des Caraïbes vont bientôt adopter une politique régionale sur la sécurité alimentaire et la nutrition en tant que cadre intégré pour assurer la sécurité alimentaire dans la région. UN واختتم قائلاً إن دول الجماعة الكاريبية سوف تعتمد عمّا قريب سياسة إقليمية معنية بالأمن الغذائي والتغذية باعتبارها إطاراً متكاملاً لتحقيق الأمن الغذائي في المنطقة.
    20. À la même séance, la Jamaïque a fait une déclaration au nom des États de la Communauté des Caraïbes représentés à Genève. UN 20- وفي الجلسة نفسها، أدلت جامايكا ببيان باسم دول الجماعة الكاريبية الممثلة في جنيف.
    Les États de la Communauté des Caraïbes félicitent l'Organisation maritime internationale de ses efforts, en particulier ceux visant à renforcer le contrôle de l'État du pavillon. UN وتشيد دول الجماعة الكاريبية بالمنظمة الدولية البحرية على الجهود التي تبذلها، لا سيما الجهود الموجهة لتحسين سيطرة دول العلم.
    Il a parlé des voix de droite qui sont disposées à imposer aux États de la Communauté des Caraïbes un nouveau colonialisme sous différents masques, tels que ceux de la souveraineté limitée et de l'extraterritorialité. UN لقد تكلم عن أصوات الجناح اليميني التي تقف على أهبة الاستعداد ﻷن تفرض على دول الجماعة الكاريبية استعمارا جديدا تحت طائفة من مختلــــف اﻷقنعـــــة، مثل السيادة المحدودة، وامتداد الولاية القضائية خارج إقليم الدولة.
    Les États de la Communauté des Caraïbes sont favorables à la proposition de constituer une équipe spéciale interinstitutions qui serait chargée de superviser l'application du Programme d'action à l'échelle du système et soulignent, à cet égard, que le rôle du Conseil économique et social, en tant qu'organe principal de coordination, ne doit pas être sous-estimé. UN وقال إن دول الجماعة الكاريبية تؤيد اقتراح تشكيل الفريق العامل فيما بين المؤسسات الذي سيكلف بمراقبة تنفيذ برنامج عمل بيجين على مستوى المنظومة كما أنها تؤكد في هذا الصدد أهمية عدم اﻹقلال من دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الجهاز الرئيسي للتنسيق.
    Nassau : États de la Communauté des Caraïbes UN ناسو: دول الجماعة الكاريبية
    Les États de la Communauté des Caraïbes ont également reconnu le lien entre cet aspect souvent négligé de la Convention et l'utilisation des ressources marines au service du développement durable, ainsi que l'amélioration de la sécurité de la navigation et sa contribution à la prévention des catastrophes, notamment pour ce qui est de la mise en place de systèmes d'alerte rapide. UN وتعترف دول الجماعة الكاريبية أيضا بالصلة بين ذلك الجانب الذي يغفل كثيرا من الاتفاقية وبين استخدام الموارد البحرية لتحقيق التنمية المستدامة، وتحسين السلامة الملاحية ومساهمتها في منع الكوارث، خاصة في إعداد أجهزة الإنذار المبكر.
    Les États de la Communauté des Caraïbes prennent des mesures pour renforcer la capacité des fonctionnaires de police et des travailleurs sociaux de proximité à aider les victimes de la violence familiale. UN 18 - ومضى قائلاً إن دول الجماعة الكاريبية تتخذ خطوات لتعزيز قدرة ضباط الشرطة والعاملين على الخطوط الميدانية لمساعدة ضحايا العنف العائلي.
    Le projet de planification régional des Caraïbes en vue de l'adaptation à l'évolution du climat mondial, récemment achevé, a aidé les États de la Communauté des Caraïbes à élaborer des programmes nationaux de réponse au changement climatique. UN 65 - لقد ساعد مشروع التخطيط الكاريبي للتكيف مع تغير المناخ، الذي أُنجز مؤخرا، دول الجماعة الكاريبية على وضع برامج وطنية من أجل التعامل مع ظاهرة تغير المناخ.
    Conscients du lien entre le terrorisme et la criminalité organisée, la Jamaïque et les autres États de la Communauté des Caraïbes ont signé la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, le 26 septembre 2001. UN ووقعت جامايكا وسائر دول الجماعة الكاريبية على الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود في 26 أيلول/سبتمبر 2001، إدراكا منها للصلة القائمة بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Cette protection est offerte dans toutes les affaires pénales tombant sous le coup de la loi de 1987 pour la prévention de la corruption, ainsi qu'en cas de blanchiment d'argent et de vol. En outre, la Trinité-et-Tobago est partie au programme régional de protection judiciaire mis en place en 1999, qui comprend des États de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وتشمل الجرائم التي تُكفل بشأنها الحماية جميعَ الجرائم المنصوص عليها في قانون منع الفساد لسنة 1987، وكذلك جرائم غسل الأموال والسرقة. وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ ترينيداد وتوباغو طرف في البرنامج الإقليمي لحماية العدالة، الذي أُنشئ في عام 1999، والذي يضم دول الجماعة الكاريبية.
    Les États de la Communauté des Caraïbes se réjouissent que la recherche de l'égalité entre les sexes prenne de plus en plus d'importance parmi les mesures adoptées au plan international et que des progrès soient accomplis dans l'autonomisation des femmes bien que ces progrès continuent d'être menacés par des tendances préoccupantes dans divers secteurs. UN 16 - وأضاف قائلاً إن دول الجماعة الكاريبية ترحّب بزيادة إبراز مسألة المساواة بين الجنسين في جدول الأعمال الدولي والتقدُّم المحرز في تمكين المرأة، الذي لا يزال تواجهه تحديات بسبب الاتجاهات المضنية في عديد من المجالات.
    M. Hackett (Barbades) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire la présente déclaration au nom des États de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN السيد هاكت (بربادوس) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم دول الجماعة الكاريبية الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Les États de la Communauté des Caraïbes se préoccupent également du problème de plus en plus aigu des enfants vivant dans des conditions difficiles, ce qui est le cas des enfants handicapés, des enfants des rues, des enfants réfugiés et des enfants victimes d'abus sexuels et d'autres formes de violence. UN وتشعر دول الاتحاد الكاريبي أيضا بالقلق إزاء المحنة المتزايدة الحدة لﻷطفال الذين يعيشون في ظروف عصيبة، وتشمل هذه الفئة اﻷطفال العاجزين، وأطفال الشوارع، واﻷطفال اللاجئين واﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف.
    6. Les États de la Communauté des Caraïbes s'engagent à participer activement aux travaux des organismes des Nations Unies et entendent coopérer pleinement avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme, dont la tâche est prioritaire dans cette période de l'après-guerre froide. UN ٦ - ثم قالت إن دول الاتحاد الكاريبي تلتزم بالاشتراك بنشاط في أعمال الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة، وتعتزم أن تتعاون بالكامل مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، الذي تتسم مهمته بأنها ذات أولوية في فترة ما بعد الحرب الباردة هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more