"états de la région du moyen-orient" - Translation from French to Arabic

    • دول منطقة الشرق الأوسط
        
    • الدول في منطقة الشرق الأوسط
        
    • لدول الشرق الأوسط
        
    • لدول منطقة الشرق الأوسط
        
    • الدول في الشرق الأوسط
        
    Sinon, que dire des États de la région du Moyen-Orient qui feront face à un réel danger nucléaire venant d'un seul pays qui possède, impunément, un stock considérable d'armes nucléaires, sans être partie au TNP, en toute quiétude. UN وإلاَ، فماذا عن دول منطقة الشرق الأوسط التي ستواجه خطراً نووياً حقيقياً مصدره بلد واحد يمتلك، بلا عقاب وفي راحة تامة، مخزوناً هائلاً من الأسلحة النووية، دون أن ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار.
    L'Assemblée générale des Nations Unies, par l'intermédiaire du programme s'occupant de la question de la création de zones exemptes d'armes nucléaires, a, depuis plusieurs décennies, proposé et recommandé que les États de la région du Moyen-Orient adhèrent au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ما فتئت الجمعية العامة للأمم المتحدة، من خلال البرنامج المعني بموضوع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، منذ عدة عقود تشجع دول منطقة الشرق الأوسط على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Au plan régional, tous les États de la région du Moyen-Orient ont adhéré au système de garanties généralisées à l'exception d'Israël, qui continue de mener des activités nucléaires suspectes en dehors de tout contrôle international, au mépris de dizaines d'appels et de résolutions de la communauté internationale demandant son adhésion au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN فعلى المستوى الإقليمي، انضمت دول منطقة الشرق الأوسط جميعا إلى نظام الضمانات الشاملة، باستثناء إسرائيل، التي ما زالت تمارس أنشطة نووية مريبة خارج أي رقابة دولية، متجاهلة عشرات النداءات والقرارات الدولية التي تطالبها بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي كدولة غير نووية.
    Premièrement, la Syrie a été l'un des premiers États de la région du Moyen-Orient à signer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN أولا، كانت سورية من أوائل الدول في منطقة الشرق الأوسط التي وقعت على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La participation de tous les États de la région du Moyen-Orient revêt une importance cruciale aux fins du succès de cette conférence. UN ومشاركة جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط أمر ذو أهمية حاسمة لنجاح هذا المؤتمر.
    Le Protocole additionnel sur le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient d'importantes possibilités de renforcer la confiance. UN إن البروتوكول الإضافي بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتيح لدول الشرق الأوسط فرصة هامة لبناء الثقة.
    3. Le Protocole additionnel prévoyant le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient une occasion majeure d'instaurer la confiance. UN 3- ويتيح البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فرصة هامة لدول منطقة الشرق الأوسط لبناء الثقة.
    Ces problèmes sont d'autant plus complexes que plusieurs États de la région du Moyen-Orient n'acceptent pas le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويؤدي عدم قبول العديد من الدول في الشرق الأوسط لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى المزيد من تفاقم تلك المشاكل.
    Nous continuons à penser que tous les États de la région du Moyen-Orient qui ne sont pas encore parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires devraient de toute urgence et sans conditions adhérer à cet instrument et accepter le régime de garanties généralisées de l'AIEA. UN وإننا نواصل دعوة دول منطقة الشرق الأوسط التي ليست بعد أعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام بصفة عاجة ودون شرط إلى المعاهدة وقبول نظام الضمانات الشامل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Conformément au mandat qui m'a été conféré par la Conférence générale de l'AIEA, j'ai poursuivi mes consultations avec les États de la région du Moyen-Orient sur l'application de l'intégralité des garanties à toutes les activités nucléaires au Moyen-Orient et sur la mise au pont de modèles d'accords. UN وعملا بالولاية المناطة بي من المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تابعت مشاوراتي مع دول منطقة الشرق الأوسط بشأن تطبيق المجموعة الكاملة للضمانات على جميع الأنشطة النووية في الشرق الأوسط وبشأن تطوير اتفاقات نموذجية.
    Invité comme tous les États de la région du Moyen-Orient à devenir partie à tous les instruments juridiques multilatéraux sur le désarmement, le Liban en a signé ou ratifié un bon nombre, dont les plus importants : UN 5 - فيما يخص الطلب إلى جميع دول منطقة الشرق الأوسط بأن تصبح أطرافا في جميع الصكوك القانونية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، قام لبنان بالتوقيع أو التصديق على عدد من هذه الصكوك، وأهمها ما يلي:
    En vertu du mandat qui m'a été confié par la Conférence générale de l'AIEA, j'ai continué mes consultations avec les États de la région du Moyen-Orient sur l'application intégrale des garanties à toutes les activités nucléaires au Moyen-Orient et sur le développement d'accords modèles relatifs à l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN وبموجب الولاية المعطاة لي من المؤتمر العام للوكالة، واصلت التشاور مع دول منطقة الشرق الأوسط بشأن تنفيذ ضمانات شاملة على جميع الأنشطة النووية في الشرق الأوسط وبشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Conformément au mandat qui m'a été confié par la Conférence générale de l'AIEA, j'ai poursuivi les consultations avec les États de la région du Moyen-Orient sur l'application des garanties intégrales de toutes les activités nucléaires au Moyen-Orient ainsi que sur l'évolution du modèle d'accord de garanties en vue d'instaurer une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN وبموجب الولاية التي منحني إياها المؤتمر العام للوكالة، أواصل التشاور مع دول منطقة الشرق الأوسط بشأن تطبيق جميع الضمانات على جميع الأنشطة النووية في الشرق الأوسط، وعلى وضع نمط لاتفاقات الضمانات من شأنه أن يسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    La Conférence pourrait déboucher sur des résultats concrets si tous les États de la région du Moyen-Orient y prenaient part. De même, elle estime qu'une approche globale de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Nord-Est traiterait de manière réaliste et permettrait de résoudre, en faisant appel à la diplomatie, le problème du programme relatif aux armes nucléaires sur la péninsule coréenne. UN ولن يسفر المؤتمر عن نتائج عملية إلا إذا شاركت فيه جميع دول منطقة الشرق الأوسط. وعلى نفس المنوال، فإنها تعتقد أن اتباع نهج شامل لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شمال شرق آسيا من شأنه أن يعالج بشكل واقعي مسألة برنامج الأسلحة النووية الجاري في شبه الجزيرة الكورية، وأن يحل تلك المسألة من خلال الجهود الدبلوماسية.
    < < [à] l'exception d'Israël, tous les États de la région du Moyen-Orient sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et se sont engagés à accepter l'application des garanties généralisées de l'Agence > > . UN " جميع دول منطقة الشرق الأوسط باستثناء إسرائيل أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتعهدت بقبول الضمانات الشاملة للوكالة " .
    La République arabe syrienne a été l'un des premiers États de la région du Moyen-Orient à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1968 et est fermement convaincue que la possession d'armes nucléaires par quelque État que ce soit ou l'acquisition de ces armes par des acteurs non étatiques ou des groupes terroristes représente une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN حرصت الجمهورية العربية السورية على أن تكون من أوائل الدول في منطقة الشرق الأوسط التي انضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1968، وذلك اقتناعاً منها بأن امتلاك أي دولة في العالم للأسلحة النووية أو وصول هذه الأسلحة إلى الفاعلين من غير الدول، أو إلى أي من الجماعات الإرهابية، هو أمرٌ يهدد الأمن والسلم الإقليميين والدوليين.
    3. Demande à tous les États de la région du Moyen-Orient d'honorer leurs obligations et engagements internationaux relatifs aux garanties, et de coopérer pleinement avec l'AIEA; UN 3 - ويطلب من جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط أن تمتثل لواجباتها والتزاماتها الدولية المتعلقة بالضمانات، وأن تتعاون تعاونا تاما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية()؛
    Tous les États de la région du Moyen-Orient devraient établir une zone réellement vérifiable exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs, adhérer au TNP et aux conventions sur les armes biologiques et chimiques et conclure avec l'AIEA les accords de garanties et les protocoles qui conviennent. UN وينبغي أن تنشئ جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها حيث يمكن التحقق منها بفعالية كما ينبغي لها الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار واتفاقية الأسلحة البيولوجية والكيمائية وإبرام اتفاقات وبروتوكولات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات الملائمة.
    Le Protocole additionnel prévoyant le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient d'importantes possibilités de renforcer la confiance. UN إن البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتيح لدول الشرق الأوسط فرصة هامة لبناء الثقة.
    Le Protocole additionnel prévoyant le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient d'importantes possibilités de renforcer la confiance. UN إن البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتيح لدول الشرق الأوسط فرصة هامة لبناء الثقة.
    Le Protocole additionnel prévoyant le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient une occasion majeure d'instaurer la confiance. UN 3 - ويتيح البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فرصة هامة لدول منطقة الشرق الأوسط لبناء الثقة.
    Nous appelons tous les États de la région du Moyen-Orient à établir une zone exempte d'armes nucléaires effectivement vérifiable, ainsi que de toutes armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وندعو جميع الدول في الشرق الأوسط إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها يمكن التحقق منها بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more