11. Demande aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales; | UN | " 11 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني؛ |
13. Demande aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales; | UN | 13 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني؛ |
Il incombe aux États de prendre toutes les mesures raisonnables pour assurer la protection de leurs citoyens dans des situations susceptibles de mettre leur vie en danger. | UN | ويتحتّم على الدول أن تتخذ جميع الخطوات المعقولة لحماية مواطنيها من حالات فيها خطر على الحياة. |
2. Demande à tous les États de prendre toutes les mesures voulues pour que les enfants handicapés jouissent pleinement, sur un pied d’égalité avec les autres enfants, de tous les droits de l’homme et de toutes les libertés fondamentales, d’élaborer des lois qui interdisent la discrimination à leur égard et d’appliquer ces lois; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تمتع اﻷطفال المعوقين بالكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على قدم المساواة مع غيرهم ووضع وإنفاذ تشريعات لمناهضة التمييز ضدهم؛ |
5. Demande à tous les États de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la protection des défenseurs des droits de l''homme; | UN | 5- تطلب إلى جميع الدول أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
18. Demande également aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour régler le problème des enfants qui grandissent sans parents, en particulier des orphelins et des enfants victimes de violences familiale ou sociale, maltraités ou abandonnés; | UN | " 18 - تهيب أيضا بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة الأطفال الذين يشبون دون أبوين، وبخاصة الأيتام والأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة؛ |
1. Demande instamment aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection efficace des personnes atteintes d'albinisme, et des membres de leur famille; | UN | 1- يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان توفير حماية فعالة للأشخاص المصابين بالمهق ولأفراد أسرهم؛ |
8. Demande à tous les États de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir le trafic illicite de matières nucléaires et se félicite des initiatives prises par l'Agence pour intensifier les efforts de coopération internationale à cet égard; | UN | ٨ - تطلب إلى جميع الدول اتخاذ كافة التدابير اللازمة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، وترحب بالمبادرات التي اتخذتها الوكالة لتكثيف جهود التعاون الدولي بهذا الشأن؛ |
8. Demande aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; | UN | 8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛ |
8. Demande aux États de prendre toutes les mesures voulues pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; | UN | 8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛ |
13. Demande aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales ; | UN | 13 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات التبني غير القانوني ومكافحتها؛ |
37. Demande aux États de prendre toutes les mesures appropriées pour s'assurer que les enfants autochtones sont protégés contre toutes les formes de discrimination et d'exploitation, lesquelles peuvent nuire à leur développement physique, mental, spirituel, moral et social; | UN | " 37 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية أطفال الشعوب الأصلية من جميع أشكال التمييز والاستغلال، التي يمكن أن تضر بنمو الطفل البدني والعقلي والروحي والأخلاقي والاجتماعي؛ |
Dans sa conclusion n° 91 de 2001 sur l'enregistrement des réfugiés et des demandeurs d'asile, le Comité exécutif du HCR a demandé aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour enregistrer les réfugiés et demandeurs d'asile se trouvant sur leur territoire, et leur délivrer des documents d'identité. | UN | 102 - وقد طلبت اللجنة التنفيذية للمفوضية في استنتاجها رقم 91 لعام 2001، بشأن تسجيل اللاجئين وطالبي اللجوء، من الدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتسجيل وتوثيق اللاجئين وطالبي اللجوء في أقاليمها. |
102. Dans sa conclusion no 91 de 2001 sur l'enregistrement des réfugiés et des demandeurs d'asile, le Comité exécutif du HCR a demandé aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour enregistrer les réfugiés et demandeurs d'asile se trouvant sur leur territoire, et leur délivrer des documents d'identité. | UN | 102- وقد طلبت اللجنة التنفيذية للمفوضية في استنتاجها رقم 91 لعام 2001، بشأن تسجيل اللاجئين وطالبي اللجوء، من الدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتسجيل وتوثيق اللاجئين وطالبي اللجوء في أقاليمها. |
< < 23. Demande aux États de prendre toutes les dispositions nécessaires pour triompher de la persistance du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée sur la base de l'origine ou de l'identité autochtones; | UN | " 23 - تناشد الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتغلب على استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قائم على الأصل القومي أو الهوية؛ |
4. Demande à tous les États de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection des défenseurs des droits de l'homme; | UN | 4- تطلب إلى جميع الدول أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
4. Demande à tous les États de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection des défenseurs des droits de l'homme; | UN | 4- تطلب إلى جميع الدول أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
6. Demande aussi aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour s'occuper du problème des enfants qui grandissent sans parents, en particulier des orphelins et des enfants victimes de la violence familiale ou sociale, d'abandon ou de mauvais traitements; | UN | 6 - تهيب بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة الأطفال الذين يكبرون بدون أبوين، وبخاصة الأيتام والأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة؛ |
6. Demande également aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour s'occuper du problème des enfants qui grandissent sans parents, en particulier des orphelins et des enfants victimes de violence familiale ou sociale, de mauvais traitements ou d'abandon; | UN | " 6 - تهيب أيضا بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة الأطفال الذين يشبون بدون أبوين، وبخاصة الأيتام والأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة؛ |
1. Demande instamment aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection efficace des personnes atteintes d'albinisme, et des membres de leur famille; | UN | 1- يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان توفير حماية فعالة للأشخاص المصابين بالمهق ولأفراد أسرهم؛ |
17. Demande aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour régler le problème des enfants qui grandissent sans parents, en particulier des orphelins et des enfants victimes de violences familiale ou sociale, maltraités ou abandonnés, et constate la nécessité d'élaborer des directives concernant la protection et la prise en charge de remplacement des enfants sans protection parentale; | UN | 17- تطلب إلى الدول اتخاذ كافة التدابير اللازمة لمعالجة مشكلة الأطفال الذين ينشأون بدون أبوين، ولا سيما اليتامى والأطفال ضحايا العنف العائلي والاجتماعي والإهمال والإيذاء، وتسلِّم بالحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية للحماية والرعاية البديلة للأطفال المحرومين من رعاية أبويهم؛ |
À ce sujet, il a été renvoyé à l'article 4 de la Convention, qui fait obligation aux États de prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits de l'enfant. | UN | وفي هذا الصدد، أشيرَ إلى المادة 4 من الاتفاقية، التي تقضي بأن تتخذ الدول جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحقوق. |
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes impose aux États de prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays (art. 7). | UN | وتلقي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على عاتق الدول التزاماً باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد (المادة 7). |
L’obligation des États de prendre toutes les mesures voulues pour éviter les cas d’apatridie est le corollaire du droit des personnes concernées à une nationalité. | UN | وقال إن التزام الدول باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتفادي انعدام الجنسية ينبع من حق المعنيين في التمتع بالجنسية. |
Il est également de la responsabilité de tous les États de prendre toutes les mesures utiles pour éviter la propagation de l'épidémie, garantir l'accès à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'appui. | UN | كما أنها مسؤولية جميع الدول أن تتخذ كل إجراء نافع لمنع انتشار الوباء وضمان الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم. |
Le Rapporteur spécial recommande donc aux États de prendre toutes les mesures appropriées pour mieux sensibiliser les esprits aux problèmes, en particulier parmi les décideurs et les populations qui vivent à proximité de sites où des déchets médicaux sont incinérés ou enfouis. | UN | وعليه، يوصي المقرر الخاص الدول بأن تتخذ كافة التدابير اللازمة للتوعية بهذه المشكلات، ولا سيما في أوساط صانعي السياسات والمجتمعات المحلية التي تعيش على مقربة من أماكن حرق أو طمر النفايات الطبية. |