"états des caraïbes" - Translation from French to Arabic

    • دول منطقة البحر الكاريبي
        
    • الدول الكاريبية
        
    • دول الكاريبي
        
    • لدول منطقة البحر الكاريبي
        
    • دول منطقة الكاريبي
        
    • لدول الكاريبي
        
    • دول كاريبية
        
    • بلدان منطقة الكاريبي
        
    • الدول في منطقة الكاريبي
        
    • دولة من منطقة البحر الكاريبي
        
    • دول في منطقة البحر الكاريبي
        
    • أعضاء الجماعة الكاريبية
        
    • للدول الكاريبية
        
    • دول البحر الكاريبي
        
    Au cours de la période considérée, ce sont 3,7 millions de tonnes de munitions au total qui ont été détruites dans quatre États des Caraïbes. UN وقد دُمر ما مجموعه 3.7 طن من الذخيرة في أربع دول من دول منطقة البحر الكاريبي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Nous recherchons l'appui des Nations Unies dans ce domaine, particulièrement en ce qui concerne l'Association des États des Caraïbes récemment créée. UN ونحن نتطلع إلى اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هذا المجال، وبصفة خاصة، في رابطة دول منطقة البحر الكاريبي المنشأة حديثا.
    L'intégration d'Haïti dans les affaires de l'hémisphère se renforcera aussi par sa récente signature de la Convention créant l'Association des États des Caraïbes. UN إن إدماج هايتي في شؤون نصف الكرة سيتعزز أيضا من خلال توقيعها مؤخرا على اتفاقية إنشاء رابطة الدول الكاريبية.
    Enfin, et c'est probablement l'élément le plus important, il y a la question de l'Association des États des Caraïbes, qui a été soulevée par la représentante de la Trinité-et-Tobago. UN والمسألة اﻷخيرة، وربما كانت اﻷهم، مسألة رابطة الدول الكاريبية التي أثارتها ممثلة ترينيداد وتوباغو الموقرة.
    Nous notons aussi le renforcement du Système d'intégration de l'Amérique centrale, la vitalité de la communauté des Caraïbes et la signature récente du Traité créant l'Association des États des Caraïbes. UN ونحن مدركون لتعزيز نظام تكامل أمريكا الوسطى، وحيوية الاتحاد الكاريبي، وتوقيع اتفاقية مؤخرا، تنشئ رابطة دول الكاريبي.
    À cette fin, l'Autriche a parrainé plusieurs ateliers du TICE, comme celui pour les États des Caraïbes et les États du Pacifique. UN وتحقيقاً لذلك، رعت النمسا عدداً من حلقات العمل، بعضها لدول منطقة البحر الكاريبي ودول المحيط الهادئ.
    Il convient également de noter le récent accord intervenu entre les différents États des Caraïbes en vue de la création d'une association des États des Caraïbes. UN وتجدر الاشارة كذلك إلى الاتفاق اﻷخير مع مختلف دول منطقة الكاريبي اﻷوسع على اقامة رابطة لدول الكاريبي.
    Le premier de ces cours sera offert en anglais afin qu'il puisse atteindre un plus grand nombre de fonctionnaires dans les États des Caraïbes. UN وستقدم الدورة الأولى باللغة الإنكليزية بغرض الوصول إلى جمهور أوسع في دول منطقة البحر الكاريبي.
    Le premier de ces cours sera offert en anglais afin qu'il puisse atteindre un plus grand nombre de fonctionnaires dans les États des Caraïbes. UN وستقدم الدورة الأولى باللغة الإنكليزية بغرض الوصول إلى جمهور أوسع في دول منطقة البحر الكاريبي.
    Les représentants de 25 pays, y compris des États des Caraïbes, y ont assisté. UN وحضر المؤتمر ممثلو 25 بلدا، منها دول منطقة البحر الكاريبي.
    M. Robinson a été Conseiller juridique de la Jamaïque au cours des négociations qui ont ouvert la voie à la Convention portant création de l'Association des États des Caraïbes. UN وكان مستشار جامايكا القانوني في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي.
    Par la suite, plusieurs États des Caraïbes ont signé la Convention. UN وقد وقعت بعض الدول الكاريبية الاتفاقية لاحقا.
    Son Excellence M. Simón Molina Duarte, Secrétaire général de l’Association des États des Caraïbes UN معالي السيد سيمون مولينا دوارتي، أمين عام رابطة الدول الكاريبية
    Son Excellence M. Simón Molina Duarte, Secrétaire général de l’Association des États des Caraïbes UN معالي السيد سيمون مولينا دوارتي، أمين عام رابطة الدول الكاريبية
    En devenant membre de l'Association des États des Caraïbes, le Suriname a montré qu'il fait partie de la région et qu'il veut participer à la définition de son avenir. UN وقد دللت سورينام بانضمامها إلى رابطة دول الكاريبي على أنها جزء من المنطقة وأنها تريد المشاركة في صياغة مستقبله.
    Une partie importante de cet objectif du SELA réside dans la promotion de la coopération avec la nouvelle Association des États des Caraïbes. UN ويكمن جزء هام من هذا الهدف بالنسبة للمنظومة في تشجيع التعاون مع رابطة دول الكاريبي المنشأة حديثا.
    Il soutient également l'élaboration d'une stratégie régionale qui a pour objectif d'intégrer la gestion globale des catastrophes dans le développement des États des Caraïbes. UN ويقدم أيضا الدعم لوضع استراتيجية إقليمية من أجل دمج الإدارة الشاملة للكوارث في العمليات الإنمائية لدول منطقة البحر الكاريبي.
    Les données préliminaires rassemblées par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) montrent que les États des Caraïbes ont entrepris des activités extrêmement diverses. UN وتظهر البيانات اﻷولية التي جمعتها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن دول منطقة الكاريبي تشارك في مجموعة كبيرة من اﻷنشطة المختلفة.
    Mme Smith lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle aide plus avant la population de Montserrat et remercie les États des Caraïbes de leur appui. UN وناشدت المجتمع الدولي أن يوفر مزيدا من الدعم لشعب مونتيسيرات وأعربت عن تقديرها لدول الكاريبي على مساندتها.
    Il est envisagé que trois autres États des Caraïbes participent au projet lors de cette phase. UN ويتوقع أن تشارك ثلاث دول كاريبية إضافية خلال تلك المرحلة من المشروع.
    La pandémie s'est répandue dans les États des Caraïbes et les pays d'Amérique centrale et d'Amérique du Sud. UN وقد انتشر الوباء إلى بلدان منطقة الكاريبي وأمريكا الوسطى والجنوبية.
    37. Le Comité note que les récentes tendances et décisions politiques internationales dans le domaine économique préoccupent tous les États des Caraïbes et qu'il en résulte des pressions sur l'État partie pour qu'il adopte des politiques de restructuration économique qui pourraient avoir une incidence néfaste sur son développement économique et social. UN 37- تلاحظ اللجنة أن جميع الدول في منطقة الكاريبي تشعر بالقلق إزاء الاتجاهات الاقتصادية الدولية الأخيرة والقرارات المتعلقة بالسياسة التي تنشئ ضغوطاً على الدولة الطرف لكي تعتمد سياسات لإعادة هيكلة اقتصادها قد يكون لها أثر سلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, 14 États des Caraïbes bénéficient de la politique de coopération en matière de développement économique et social mise en œuvre par le Venezuela par l'entremise des instituts vénézuéliens de coopération. UN وفي إطار التعاون بين الجنوب والجنوب، قال إن هناك 14 دولة من منطقة البحر الكاريبي يمكن أن تشهد بجدوى سياسة التعاون من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تطبقها فنـزويلا عن طريق المؤسسات الفنـزويلية للتعاون.
    À cet effet, le Centre a étudié et actualisé une analyse comparative des législations nationales de 19 pays d'Amérique latine, et procède actuellement à l'examen et à la mise à jour d'une analyse comparative analogue des législations d'États des Caraïbes. UN وفي هذا الشأن، قام المركز باستعراض وتحديث تحليل مقارن للتشريعات الوطنية في 19 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية فيما يقوم حاليا باستعراض وتحديث تحليل مقارن مماثل لتشريعات دول في منطقة البحر الكاريبي.
    Le Royaume-Uni remercie les membres du Groupe des États des Caraïbes d'avoir pris l'initiative de la résolution adoptée l'an dernier par l'Assemblée générale qui est à l'origine de la présente séance commémorative. UN وتشكر المملكة المتحدة أعضاء الجماعة الكاريبية على الدور الريادي الذي اضطلعوا به في اتخاذ قرار الجمعية العامة في السنة الماضية الذي أقر احتفال اليوم.
    Se déclare satisfait des progrès réalisés dans la voie de la création de l'Association des États des Caraïbes. UN يلاحظ مع التقدير ما يحرز من تقدم صوب إنشاء رابطة للدول الكاريبية.
    Cadre de coopération régionale des pays de l'Organisation des États des Caraïbes orientales et de la Barbade UN إطار التعاون دون الإقليمي لبلدان منظمة دول البحر الكاريبي وبربادوس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more