Le moment venu, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient rejoindre les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire. | UN | وعندما تسمح الظروف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدخل في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي. |
Le moment venu, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient rejoindre les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire. | UN | وعندما تسمح الظروف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدخل في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي. |
En attendant la conclusion de négociations sur cette question, les cinq États dotés d'armes nucléaires devraient respecter strictement les engagements qu'ils ont pris à cet égard. | UN | وريثما تختتم تلك المفاوضات، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم احتراما تاما التزاماتها الحالية في هذا الصدد. |
Les États dotés d'armes nucléaires devraient maintenir leurs moratoires sur les essais nucléaires. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستمر في وقفها الاختياري للتجارب النووية. |
Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à appuyer l'interdiction et la destruction de ces armes et conclure un instrument juridique international à cette fin. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بحظر وتدمير الأسلحة النووية، وأن تبرم صكا قانونيا دوليا لتحقيق هذا الغرض. |
En attendant la clôture de ces négociations, les États dotés d'armes nucléaires devraient respecter strictement les engagements qu'ils ont pris à cet égard. | UN | ولحين اختتام مثل هذه المفاوضات، ينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تحترم التزاماتها القائمة بهذا الخصوص بشكل تام. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient se joindre à un processus visant à éliminer toutes leurs armes nucléaires, processus qui devrait être caractérisé par le principe d'irréversibilité. | UN | وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضم صفوفها في عملية تهدف إلى إزالة جميع أسلحتها النووية، وهي عملية ينبغي لها أن تتسم بمبدأ عدم الرجعة. |
Les États dotés d'armes nucléaires devraient contracter des obligations correspondantes dans des instruments juridiquement contraignants. | UN | وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بالتزامات مناظرة تكون ملزمة قانونا. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient se joindre à un processus visant à éliminer toutes leurs armes nucléaires, processus qui devrait être caractérisé par le principe d'irréversibilité. | UN | وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضم صفوفها في عملية تهدف إلى إزالة جميع أسلحتها النووية، وهي عملية ينبغي لها أن تتسم بمبدأ عدم الرجعة. |
En attendant la conclusion de négociations sur cette question, les États dotés d'armes nucléaires devraient respecter strictement les engagements qu'ils ont pris à cet égard. | UN | وريثما تختتم تلك المفاوضات، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم احتراما تاما التزاماتها الحالية في هذا الصدد. |
Le moment venu, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient rejoindre les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire. | UN | وعندما تسمح الظروف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدخل في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient s'abstenir de procéder à des améliorations qualitatives de leurs armements nucléaires. | UN | وأردفت قائلة إنه يتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن إدخال تحسينات نوعية على الأسلحة النووية. |
À cet effet, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient fournir toutes les données agrégées et ventilées voulues; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم كامل الأعداد الإجمالية والأعداد التفصيلية ذات الصلة؛ |
À cet effet, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient fournir toutes les données agrégées et ventilées voulues; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم كامل الأعداد الإجمالية والأعداد التفصيلية ذات الصلة؛ |
De plus, les États dotés d'armes nucléaires devraient essayer de moins dépendre des armes nucléaires dans leur stratégie militaire. | UN | وأضاف أنه ينبغي، علاوة على هذا، أن تحاول الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلل اعتمادها على للأسلحة النووية في استراتيجياتها العسكرية. |
En attendant qu'un tel traité entre en vigueur, les États dotés d'armes nucléaires devraient faire preuve de la plus grande retenue; | UN | وريثما تدخل معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس؛ |
Les États dotés d'armes nucléaires devraient respecter leur engagement et aller jusqu'au bout avec une mise en oeuvre réelle. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بتعهداتها وأن تتبع ذلك بالتنفيذ الفعلي. |
Les États dotés d'armes nucléaires devraient en particulier informer le Comité des progrès qu'ils ont accomplis dans le démantèlement et l'élimination de leurs arsenaux nucléaires. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبلغ اللجنة بالتقدم المحرز في تفكيك وإزالة ترساناتها النووية. |
En même temps, les États dotés d'armes nucléaires devraient, dans leur politique de sécurité, amoindrir la place faite aux armes nucléaires afin de réduire au minimum les risques de leur emploi. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل على تهميش وتحجيم دور الأسلحة النووية في سياق سياساتها الأمنية بما يقلل إلى أدنى حد خطر استخدامها. |
Les États dotés d'armes nucléaires devraient prendre ce pas en avant au sérieux. | UN | وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تنظر إلى هذا الإنجاز بجدية. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à appuyer la création de telles zones, à respecter celles-ci en assumant les obligations correspondantes. | UN | وينبغي لجميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن تتعهد بدعم إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، واحترام مركزها وأن تأخذ على نفسها التزامات مقابلة. |
En attendant qu'un tel traité entre en vigueur, les États dotés d'armes nucléaires devraient faire preuve de la plus grande retenue; | UN | وريثما تدخل حيز النفاذ معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس؛ |
Les États dotés d'armes nucléaires devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter les lancements accidentels ou non autorisés. | UN | 18 - ينبغي لجميع الدول التي بحوزتها أسلحة نووية أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتجنب حدوث إطلاقات عرضية أو غير مأذون بها. |
Les États dotés d'armes nucléaires devraient également prendre un engagement contraignant à ne pas utiliser ces armes les premiers. | UN | كما أن الدول الحائزة للأسلحة النووية يجب أن تعلن التزاما قاطعا بألا تكون البادئة باستخدام تلك الأسلحة. |