"états du moyenorient" - Translation from French to Arabic

    • دول الشرق الأوسط
        
    • الدول في الشرق الأوسط
        
    Elle invite instamment tous les États du MoyenOrient qui ne l'ont pas encore fait à conclure des protocoles additionnels avec l'AIEA et à les mettre en vigueur. UN ونحث جميع دول الشرق الأوسط التي لم تبرم بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولم تنفذها بعد على أن تفعل ذلك.
    L'Égypte, pour sa part, œuvre sans discontinuer à la création, dans la région considérée, d'une zone exempte d'armes de destruction massive, dont l'établissement doit nécessairement passer par l'adhésion de tous les États du MoyenOrient au TNP. UN ومصر، من جانبها، تبذل جهوداً متواصلة، لكي تُنشأ، في هذه البقعة، منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل، سيحتاج إنشاؤها بالضرورة إلى انضمام جميع دول الشرق الأوسط إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Elle invite instamment tous les États du MoyenOrient qui ne l'ont pas encore fait à conclure des protocoles additionnels avec l'AIEA et à les mettre en vigueur. UN ونحث جميع دول الشرق الأوسط التي لم تبرم بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولم تنفذها بعد على أن تفعل ذلك.
    Un de leurs objectifs à cet égard reste l'adhésion universelle au TNP, ainsi que l'adhésion de tous les États du MoyenOrient aux autres accords de nonprolifération. UN ويُعد تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار هدفاً من أهداف سياسة الولايات المتحدة، شأنه شأن انضمام جميع دول الشرق الأوسط إلى اتفاقات أخرى بشأن عدم الانتشار.
    v) Engage tous les États du MoyenOrient à prendre dans les instances appropriées des dispositions concrètes pour progresser sur la voie, notamment, de la création au MoyenOrient d'une zone exempte d'armes de destruction massive, nucléaires, chimiques et biologiques, et de leurs vecteurs, et de s'abstenir de toute mesure susceptible d'empêcher la réalisation de cet objectif. UN `5` يطلب إلى جميع الدول في الشرق الأوسط أن تتخذ خطوات عملية في المحافل المختصة لإحراز تقدم، في جملة أمور، نحو إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل، النووية والكيميائية والبيولوجية، ومنظومات إيصالها، يمكن التحقق منها بصورة فعالة، وأن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير التي يكون من شأنها إعاقة بلوغ هذا الهدف.
    14. Les États-Unis continuent à inviter tous les États du MoyenOrient à accepter les normes internationales de nonprolifération et de désarmement. UN 14- تواصل الولايات المتحدة مساعيها من أجل الحصول على قبول واسع النطاق من جميع دول الشرق الأوسط بالمعايير الدولية لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    À cette fin, les ÉtatsUnis continuent d'œuvrer à l'instauration d'un environnement régional favorisant une large acceptation par tous les États du MoyenOrient de l'ensemble des normes internationales de nonprolifération et de désarmement, en soutenant notamment: UN ولهذا الغرض تواصل الولايات المتحدة مساعيها لتهيئة بيئة إقليمية مواتية تُفضي إلى قبول واسع النطاق من جميع دول الشرق الأوسط بالمجموعة الكاملة للمعايير الدولية لعدم الانتشار ونزع السلاح، التي تشمل ما يلي:
    iv) Réaffirme qu'il importe que tous les États adhèrent au plus tôt au TNP, et engage tous les États du MoyenOrient, sans exception, qui ne l'ont pas encore fait, à adhérer au TNP dès que possible et à faire appliquer les garanties intégrales de l'AIEA à leurs installations nucléaires. UN `4` يؤكد من جديد أهمية الاضطلاع في وقت مبكر بتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار، ويطلب إلى جميع دول الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك دون استثناء، في أقرب وقت ممكن وأن تخضع مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les États-Unis continuent de favoriser l'instauration dans la région de conditions qui permettraient à tous les États du MoyenOrient d'accepter plus largement les normes internationales en matière de nonprolifération et de désarmement. UN 9- تواصل الولايات المتحدة التشجيع على تهيئة بيئة إقليمية تتيح قبولاً أوسع من جانب جميع دول الشرق الأوسط لقواعد عدم الانتشار ونزع السلاح وللمعايير الدولية في هذا الصدد.
    iv) Réaffirme qu'il importe que tous les États adhèrent au plus tôt au TNP, et engage tous les États du MoyenOrient, sans exception, qui ne l'ont pas encore fait, à adhérer au TNP dès que possible et à faire appliquer les garanties intégrales de l'AIEA à leurs installations nucléaires. UN `4` يؤكد من جديد أهمية الاضطلاع في وقت مبكر بتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار، ويطلب إلى جميع دول الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك دون استثناء، في أقرب وقت ممكن وأن تخضع مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    9. Les États-Unis continuent de favoriser l'instauration dans la région de conditions qui permettraient à tous les États du MoyenOrient d'accepter plus largement les normes internationales en matière de nonprolifération et de désarmement. UN 9- تواصل الولايات المتحدة التشجيع على تهيئة بيئة إقليمية تتيح قبولاً أوسع من جانب جميع دول الشرق الأوسط لقواعد عدم الانتشار ونزع السلاح وللمعايير الدولية في هذا الصدد.
    Mme Khadija Rouissi a dit qu'il existait, dans de nombreux États du MoyenOrient et d'Afrique du Nord, un consensus de plus en plus large en faveur de l'abolition de la peine de mort. UN 15- وتحدثت السيدة خديجة الرويسي عن وجود توافق متزايد في الآراء بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في العديد من دول الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Je voudrais également évoquer la résolution GC(47)/RES/13, dans laquelle la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique affirme qu'il est urgent que tous les États du MoyenOrient acceptent immédiatement l'application des garanties généralisées de l'Agence à toutes leurs activités nucléaires. UN كما أشير هنا إلى القرار 47/13 الذي اعتمده المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والذي يؤكد على الحاجة الملحة لأن تقبل جميع دول الشرق الأوسط على الفور تطبيق ضمانات الوكالة الدولية الشاملة على ما لديها من أنشطة نووية.
    v) Engage tous les États du MoyenOrient à prendre dans les instances appropriées des dispositions concrètes pour progresser sur la voie, notamment, de la création au MoyenOrient d'une zone exempte d'armes de destruction massive, nucléaires, chimiques et biologiques, et de leurs vecteurs, et de s'abstenir de toute mesure susceptible d'empêcher la réalisation de cet objectif. UN `5` يطلب إلى جميع الدول في الشرق الأوسط أن تتخذ خطوات عملية في المحافل المختصة لإحراز تقدم، في جملة أمور، نحو إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل، النووية والكيميائية والبيولوجية، ومنظومات إيصالها، يمكن التحقق منها بصورة فعالة، وأن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير التي يكون من شأنها إعاقة بلوغ هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more