"états du port" - Translation from French to Arabic

    • دولة الميناء
        
    • دول الميناء
        
    • لدول الميناء
        
    • ودول الميناء
        
    • ودول الموانئ
        
    • دول الموانئ
        
    • لدول الموانئ
        
    • لدولة الميناء
        
    • ودولة الميناء
        
    Une délégation a indiqué que les mesures types à prendre par les États du port devraient être convenues par les organisations régionales de pêche. UN وذكر أحد الوفود أنه يتعين الاتفاق على المعايير المتعلقة بتدابير دولة الميناء في سياق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Toutefois, notre objectif ultime est de parvenir à un accord contraignant au niveau mondial sur le contrôle par les États du port. UN غير أن هدفنا الأسمى هو وضع اتفاق عالمي وملزم بشأن رقابة دولة الميناء.
    Il a aussi eu des échanges de vues sur la révision du Guide des inspecteurs, qui est annexé à l’Accord, et fait le point des progrès et de la mise en oeuvre de la formation organisée à l’intention des fonctionnaires chargés du contrôle par les États du port. UN وتم إنشاء فريق مراسلة لوضع اﻹجراءات الملائمة لهذه المسألة وأجريت أيضا مناقشات تتعلق بتنقيح دليل المفتشين الملحق بالاتفاق، وباستعراض التقدم المحرز وتنفيذ التدريب لضباط المراقبة من قبل دولة الميناء.
    Le rôle des États du port dans les systèmes de documentation des captures et du commerce doit être renforcé. UN ويخضع دور دول الميناء في وضع برامج توثيق كميات الصيد والاتجار بها لمزيد من التطوير.
    Il est recommandé aux États du port d'empêcher tout navire exécutant des pratiques dangereuses de prendre la mer. UN وتوصى دول الميناء بمنع السفن التي تقوم بممارسات غير مأمونة من الإبحار.
    Il reste que les États du port ont un rôle complémentaire et important à jouer à cet égard et qu'on compte de plus en plus sur eux pour assurer le respect des conventions pertinentes. UN على أن لدول الميناء دورا تكميليا يشكل آلية هامة يزداد الاعتماد عليها في إعمال الاتفاقيات ذات الصلة.
    Une délégation a proposé que les États autres que celui du pavillon et les États du port soient habilités à prendre des mesures pour combler ces lacunes. UN وارتأى أحد الوفود أن بوسع الدول غير دول العلم ودول الميناء اتخاذ إجراءات تكفل سد الثغرات على مستوى الإنفاذ.
    Ces deux dispositions témoignent d'un important progrès dans l'oeuvre entreprise par l'OMI pour fournir aux États du port et aux États côtiers le cadre réglementaire qui leur est nécessaire pour prévenir les accidents dans les eaux relevant de leur juridiction. UN ويمثل كلا الحكمين تقدما هاما في إنجاز المهمة المضطلع بها في المنظمة البحرية الدولية لتزويد دولة الميناء والدولة الساحلية باﻹطار التنظيمي اللازم لمنع الحوادث في المياه التابعة لولايتها القضائية.
    3 Consultation technique de la FAO sur les mesures à prendre par les États du port UN 3 - المشاورة التقنية التي عقدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء
    La situation a très sensiblement évolué depuis 2006, époque où la communauté internationale s'attachait surtout à lancer, à l'échelon de la FAO, un processus visant à élaborer un accord juridiquement contraignant pour les États du port. UN وقد شهدت تدابير دولة الميناء العديد من التطورات الهامة منذ عام 2006، عندما ركز المجتمع الدولي على الشروع في عملية في إطار منظمة الأغذية والزراعة لوضع اتفاق ملزم قانونا بشأن تدابير دولة الميناء.
    Cependant, on pourrait imaginer de remédier au défaut de contrôle par l'État du pavillon en conjuguant les mesures de cœrcition prévues par l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons, les dispositifs mis en place par les États du port et des sanctions commerciales. UN ولكن يمكن أن تغني عن انعدام الرقابة من جانب دولة العلم صيغة مركبة للإنفاذ المتبادل على النحو المنصوص عليه في اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية وتدابير دولة الميناء والتدابير التجارية.
    Les fonctionnaires chargés du contrôle par les États du port allaient contrôler plus strictement les cartes sur papier à bord des navires représentant des risques pour l'environnement. UN ولاحظت أن المسؤولين عن المراقبة في دولة الميناء سيكثفون العمل على مراقبة الخرائط الورقية بالنسبة للسفن التي تشكل خطرا على البيئة البحرية.
    32. Inspections au port et mesures prises par les États du port UN 32 - عمليات التفتيش في الموانئ والتدابير التي تتخذها دولة الميناء
    Coopération avec les États du port en vue de combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN التعاون مع دول الميناء على مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    :: Les États du port peuvent jouer un rôle efficace d'identification des navires sous-normes et ils sont encouragés à informer les États du pavillon concernés et à échanger librement entre eux tous les renseignements disponibles. UN :: دول الميناء يمكن أن تتعرف على نحو فعال على السفن غير المستوفية للمعايير، وينبغي تشجيعها على الاتصال بدول العلم المعنية والقيام بحرية بتبادل جميع المعلومات المتاحة فيما بينها.
    Mise en application par les États du port et les États côtiers UN اﻹنفاذ من قبل دول الميناء والدول الساحلية
    La consignation des substances appauvrissant la couche d'ozone par les autorités douanières demeure une prérogative des États du port. UN ويظل تسجيل المواد المستنفدة للأوزون من جانب سلطات الجمارك جزءاً من صلاحيات دول الميناء.
    Il est recommandé aux États côtiers/États du port de mettre au point des plans d'action précisant comment tout d'abord éviter une attaque et les mesures à prendre dans le cas où celle-ci aurait effectivement lieu. UN وتوصى الدول الساحلية/دول الميناء بوضع خطط عمل لمنع شن هجوم والإجراءات التي تتخذ إذا شُن.
    Les États du port devraient aussi veiller à ce que les règles et les normes acceptées au niveau international soient appliquées de manière rigoureuse et uniforme sur leur territoire. UN وينبغي لدول الميناء أيضا أن تضمن أن القواعد والمعايير القائمة المقبولة دوليا تطبق بدقة وبشكل متجانس في المناطق الخاضعة لاختصاصها.
    À cette fin, elle s'attache à renforcer en permanence les règles permettant aux États du pavillon, aux États du port et aux armateurs ainsi qu'à tous les autres partenaires du secteur intervenant à divers échelons de mettre en valeur leurs capacités et d'exercer pleinement leurs responsabilités. UN ولكفالة تحقيق ذلك، تركز المنظمة على مواصلة تعزيز النظم لتمكين دول العلم ودول الميناء وأصحاب السفن فضلا عن جميع الشركاء الصناعيين الآخرين في سلسلة المسؤولية من تنمية قدراتهم وممارسة مسؤولياتهم كاملة.
    Les États du pavillon, les États de nationalité, les États du port et les États où les produits sont commercialisés doivent eux aussi intervenir. UN ويجب أيضا على دول الأعلام ودول الجنسية ودول الموانئ ودول الأسواق أن تتخذ إجراء.
    Le système de contrôle par les États du port a indéniablement contribué à améliorer la sécurité maritime. UN ومما لاشك فيه أن نظام المراقبة في دول الموانئ قد أسهم في تحسين السلامة البحرية.
    En même temps, il est déterminé à faire respecter les législations et normes nationales et internationales et de faire en sorte que, sans nuire aux États du port ni aux marins, la nationalité bélizienne soit retirée aux navires qui violent ces lois et qui portent atteinte à sa bonne réputation. UN وفي الوقت ذاته فإننا مصممون على إنفاذ القوانين والنظم الوطنية والدولية، وعلى ضمان أن تسحب الجنسية البليزية، بدون ضرر لدول الموانئ أو الملاحين، من السفن التي تسيء استعمال مثل هذه القوانين والتي تُلطخ اسم بليز الجيد.
    Les négociations à venir sur la mise en place d'un régime des États du port contraignant fournira une excellente occasion de mettre en place des contrôles plus stricts. UN إن المفاوضات القادمة بشأن وضع نظام لدولة الميناء ملزم قانونا توفر فرصة قيّمة لفرض ضوابط أشد قوة.
    S'agissant des besoins particuliers des pays en développement, les programmes de renforcement des capacités en matière de contrôle des États du pavillon et des États du port de l'OMI peuvent être utiles pour le contrôle et la surveillance des pêcheries. UN وفيما يتعلق بالشروط الخاصة المطلوبة من الدول النامية، فإن برنامج المنظمة البحرية الدولية لبناء القدرات في مجال الضوابط الرقابية لدولة العلم ودولة الميناء له أيضا تطبيقاته بالنسبة لأنشطة الرصد والرقابة والإشراف في مصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more