"états et aux organisations intergouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • الدول والمنظمات الحكومية الدولية
        
    Il tient de réunions périodiques, qui sont ouvertes aux États et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressés par ses activités. UN وهي تجتمع بصورة منتظمة وهي مفتوحة لمشاركة الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بأنشطة المجموعة.
    Une note verbale a été adressée le 14 juillet 2005 à tous les États et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées pour leur demander des informations sur le droit à la vérité. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية في 14 تموز/يوليه 2005 إلى جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، طلباً للحصول على معلومات عن الحق في معرفة الحقيقة.
    2. Le 14 juillet 2005, le HCDH a adressé une note verbale à tous les États et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales (ONG) concernées, pour solliciter leurs vues sur le sujet. UN 2- وفي 14 تموز/يوليه 2005، أرسلت مفوضية حقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، تطلب منها تقديم آرائها عن الموضوع.
    En conséquence, celleci demande aux États et aux organisations intergouvernementales qui n'ont pas encore répondu de communiquer des informations détaillées et précises sur la base du questionnaire établi par le Rapporteur spécial. UN ولذلك، ترجو اللجنة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية التي لم ترد بعد أن تقدم معلومات مفصلة ودقيقة استناداً إلى الاستبيان الذي أعده المقرر الخاص.
    Un certain nombre de recommandations ont été présentées aux États et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour leur permettre de mieux protéger l'éducation et de faire de celle-ci une partie intégrante des interventions humanitaires après conflit et catastrophe naturelle. UN وقُدِّم في التقرير عدد من التوصيات إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لتعزيز حماية التعليم وكفالة إدراجه كجزء لا يتجزأ من الاستجابة الإنسانية للنـزاعات والكوارث الطبيعية.
    Le Greffier reçoit les actes adressés à la Cour et s’occupe de la transmission des actes de la Cour aux États et aux organisations intergouvernementales. UN )ب( يتلقى المسجل الوثائق الموجهة إلى المحكمة ويتولى إحالة وثائق المحكمة إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية.
    3. À la même date, il a également été adressé aux États et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales une demande d'informations concernant le suivi des principes directeurs sur les plans régional et national. UN ٣- ووُجﱢهت أيضاً في نفس التاريخ طلبات إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية للحصول على معلومات عن متابعة تطبيق المبادئ التوجيهية على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Au paragraphe 1 du dispositif du projet de résolution, l'Assemblée exprime sa gratitude à tous les États et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont aidé la Somalie. UN أما فيما يتعلق بمنطوق القرار فإن الجمعية العامة تعرب في الفقرة اﻷولى من المنطوق عن امتنانها لجميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي استجابت للنداءات الموجهة من اﻷمين العام ومن جهات أخرى وقدمت المساعدة للصومال.
    Dans sa décision 49/426, l'Assemblée générale a clairement indiqué que l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée devrait être limité aux États et aux organisations intergouvernementales. UN وأضاف أن الجمعية العامة، في مقررها 49/426، كانت واضحة من حيث أنه يجب أن يقتصر منح مركز المراقب في الجمعية على الدول والمنظمات الحكومية الدولية.
    6. Demande à tous les États et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi qu'aux institutions financières internationales et aux organismes internationaux de développement de faciliter la remise en état des services de base détruits dans les pays d'accueil; UN ٦ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية واﻹنمائية الدولية أن تعمل على تيسير إصلاح الخدمات اﻷساسية التي دمرت في البلدان المستقبلة للاجئين؛
    1. Exprime sa gratitude à tous les États et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont aidé et soutenu le processus de paix au Libéria et leur demande instamment de continuer à le faire; UN ١ - تعرب عن امتنانها لجميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لما قدمته من مساعدة ودعم من أجل عملية السلام في ليبريا، وتحث على مواصلة تقديم هذه المساعدة؛
    J'invite tous les États à le signer et à le ratifier dans les meilleurs délais, et je lance un appel aux États et aux organisations intergouvernementales, régionales et sous-régionales pour qu'ils aident les États parties à appliquer les dispositions du Traité et à s'acquitter des obligations nées de ce dernier, y compris celle de tenir compte des risques de violence fondée sur le sexe. UN وأشجع جميع الدول على التوقيع على معاهدة تجارة الأسلحة والتصديق عليها دون تأخير، وأناشد الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تقدم المساعدة إلى الدول الأطراف للوفاء بالالتزامات التي تتحملها بموجب المعاهدة وتنفيذها، بما في ذلك تطبيق معيار العنف الجنساني.
    1. La présente Convention s'applique aux États et aux organisations intergouvernementales dans les limites de leur compétence en ce qui concerne les SMSP, leurs activités et leur personnel. UN 1- تنطبق هذه الاتفاقية على الدول والمنظمات الحكومية الدولية في حدود اختصاصها فيما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطتها وموظفيها.
    Dans sa décision 49/426, l'Assemblée générale a décidé que l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale serait à l'avenir limité aux États et aux organisations intergouvernementales dont les activités couvrent des questions présentant un intérêt pour l'Assemblée générale. UN 2 - لقد قررت الجمعية العامة، في قرارها 49/426، أن يقتصر منح مركز المراقب لديها في المستقبل على الدول والمنظمات الحكومية الدولية التي تغطي أنشطتها مسائل ذات أهمية للجمعية العامة.
    1. La présente Convention s'applique aux États et aux organisations intergouvernementales dans les limites de leur compétence en ce qui concerne les SMSP, leurs activités et leur personnel. UN 1- تنطبق هذه الاتفاقية على الدول والمنظمات الحكومية الدولية في حدود اختصاصها فيما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطتها وموظفيها.
    À cet égard, une note verbale datée du 18 février 2004 a été adressée aux États et aux organisations intergouvernementales compétentes, leur demandant de communiquer leurs vues sur ce sujet. UN 2 - وفي هذا الصدد، أرسلت مذكرة شفوية مؤرخة 18 شباط/فبراير 2004 إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية المعنية بالأمر لالتماس آرائها.
    À cet égard, une note verbale datée du 7 mars 2003 a été adressée aux États et aux organisations intergouvernementales compétentes, leur demandant de communiquer leurs vues sur ce sujet. UN 2 - وفي هذا الصدد، أرسلت مذكرة شفوية مؤرخة 7 آذار/مارس 2003 إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية المعنية بالأمر لالتماس آرائها.
    En outre, en participant à divers réunions et ateliers, la Division a continué de fournir aux États et aux organisations intergouvernementales des informations, des conseils et de l'aide pour qu'ils puissent mieux comprendre la Convention et les accords connexes et soient plus nombreux à les accepter et à les appliquer de manière uniforme, systématique et efficace. UN ١٣٧ - وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الشعبة، من خلال المشاركة في اجتماعات وحلقات عمل مختلفة، تقديم المعلومات والمشورة والمساعدة إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية بهدف تعزيز الفهم للاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتوسيع نطاق قبولها، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق، وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    Les contributions reçues suite à la note verbale en date du 14 juillet 2005 adressée à tous les États et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées confirment l'existence de rapports étroits entre le droit à la vérité et d'autres droits tel que cela avait été souligné par l'étude sur le droit à la vérité (E/CN.4/2006/91). UN وتؤكد المساهمات الواردة استجابة للمذكرة الشفوية المؤرخة 14 تموز/يوليه 2005 الموجهة إلى جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة وجودَ روابط وثيقة بين الحق في معرفة الحقيقة وحقوق أخرى مثلما أكدت الدراسة التي تناولت الحق في معرفة الحقيقة E/CN.4/2006/91.
    1. Exprime sa gratitude aux États et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont prêté assistance au Gouvernement national de transition du Libéria pour l'aider dans ses activités de secours et de relèvement et leur demande instamment de continuer à le faire; UN ١ - تعرب عن امتنانها لجميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة إلى حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية فيما تبذله من جهود لﻹغاثة واﻹنعاش، وتحث على مواصلة هذه المساعدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more