"états et d'organisations régionales" - Translation from French to Arabic

    • الدول والمنظمات الإقليمية
        
    • البلدان والمنظمات الإقليمية
        
    • دول ومنظمات إقليمية
        
    Au cours de cet atelier, les représentants d'États et d'organisations régionales de gestion de la pêche (ORGP) ont expliqué dans le détail leurs mesures de mise en œuvre respectives. UN وفي حلقة العمل، شرح ممثلو الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بإسهاب الإجراءات التي اتخذوها من أجل التطبيق.
    Pour ce faire, nous dépendons de l'appui financier nécessaire d'États et d'organisations régionales et internationales qui sont en mesure d'y contribuer. UN وللقيام بذلك، نعتمد على الدعم المالي الضروري من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية القادرة على المساهمة.
    En outre, le Conseil de sécurité a tenu des consultations plénières, examiné de nombreux rapports du Secrétaire général et passé en revue et traité des documents et des communications émanant d'États et d'organisations régionales et intergouvernementales. UN وعلاوة على ذلك، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته، ونظر في تقارير عديدة من الأمين العام واستعرض وأعد وثائق، واستعرض رسائل من الدول والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية.
    d) L'augmentation du nombre d'États et d'organisations régionales qui coopèrent activement à la lutte contre la culture de drogues illicites et leur trafic. UN (د) زيادة عدد البلدان والمنظمات الإقليمية التي تتعاون بنشاط لمكافحة الزراعة والاتجار غير المشروعين بالمخدرات.
    Le Conseil a aussi examiné 85 rapports du Secrétaire général et révisé et traité 1 165 documents et communications reçus d'États et d'organisations régionales et autres organisations internationales. UN ونظر المجلس أيضا في أكثر من 85 تقريرا للأمين العام وقام باستعراض وتجهيز أكثر من 165 1 وثيقة ورسالة واردة من دول ومنظمات إقليمية ومنظمات دولية أخرى.
    Le Groupe a eu des entretiens avec un certain nombre d'États et d'organisations régionales au sujet de l'utilité et de l'intérêt de la liste. UN 18 - وأجرى الفريق مناقشات مع عدد من الدول والمنظمات الإقليمية بشأن استخدام القائمة ومدى فعاليتها.
    Le Groupe a eu des entretiens avec un certain nombre d'États et d'organisations régionales au sujet de l'utilité et de l'intérêt de la liste. UN 18 - وأجرى الفريق مناقشات مع عدد من الدول والمنظمات الإقليمية بشأن استخدام القائمة ومدى فعاليتها.
    36. Un certain nombre d'États et d'organisations régionales ont imposé des sanctions à la République arabe syrienne. UN 36- وفرضت مجموعة من الدول والمنظمات الإقليمية عقوبات على الجمهورية العربية السورية.
    M. Bashir conclut en faisant observer que la population iraquienne aura besoin de l'appui d'autres États et d'organisations régionales et internationales pour être en mesure de continuer à améliorer la sécurité et à édifier la nouvelle société iraquienne, en tenant notamment compte des besoins des femmes, et il exprime la gratitude de son gouvernement à tous ceux qui ont aidé l'Iraq. UN وأشار أخيراً إلى أن شعب العراق في حاجة إلى الدعم من جانب الدول والمنظمات الإقليمية والدولية للاستمرار في تحسين الأمن وبناء المجتمع العراقي، بما في ذلك ما يتعلق بالمرأة، وأعرب عن امتنان حكومته لجميع أولئك الذين ساعدوا العراق.
    Un grand nombre d'États et d'organisations régionales de gestion des pêches ont signalé qu'ils fournissaient régulièrement des données sur les captures et l'effort de pêche et des renseignements sur les pêches, et qu'ils renforçaient la collecte et la communication des données, qui posaient manifestement problème. UN أفاد العديد من الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بأنها تقوم بتقديم بيانات المصيد والجهد المبذول في الصيد والمعلومات المتصلة بمصائد الأسماك في الوقت المناسب، وبتعزيز عملية جمع البيانات وإعداد التقارير، وهو مجال من الواضح أنه ينطوي على مشاكل.
    Nombre d'États et d'organisations régionales de gestion des pêches ont fait des efforts pour améliorer le contrôle effectif exercé par l'État du pavillon sur les navires battant son pavillon, à défaut d'examiner le rôle du < < lien substantiel > > , qui n'est pas clairement défini. UN بذل العديد من الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك جهودا لتحسين فعالية مراقبة دول العلم للسفن التي ترفع علمها، عوض النظر في دور " الصلة الحقيقية " ، وهو دور غير محدد بوضوح.
    Mesure des résultats (nombre d'États et d'organisations régionales): UN مقاييس الأداء (عدد الدول والمنظمات الإقليمية):
    Une autre manifestation de l'ouverture rationnelle des activités du Conseil de sécurité est le développement du dialogue entre le Comité des sanctions avec un grand nombre d'États et d'organisations régionales et autres en vue d'améliorer le régime de sanctions et d'assurer un strict respect des embargos sur la fourniture d'armes dans les zones de conflit imposés par le Conseil de sécurité. UN وتشمل الشفافية العقلانية في أعمال مجلس الأمن تطوير الحوار بين لجان الجزاءات ومجموعة متنوعة من الدول والمنظمات الإقليمية وغيرها من أجل النهوض بنظام الجزاءات وكفالة الامتثال الدقيق للحظر الذي يفرضه مجلس الأمن على عمليات توريد الأسلحة في مناطق الصراع.
    Le 25 mars, le Comité s'est réuni en consultations officieuses pour examiner une demande du Groupe de contrôle tendant à ce que soit facilitée la coopération avec un certain nombre d'États et d'organisations régionales. UN وفي 25 آذار/مارس، عقدت اللجنة مشاورات غير رسمية لمناقشة طلب قدمه فريق الرصد لتسهيل التعاون مع عدد من الدول والمنظمات الإقليمية.
    b) i) Nombre accru d'États et d'organisations régionales ayant élaboré, adopté et mis en œuvre, avec le soutien de l'UNODC, des stratégies et des programmes de prévention de la criminalité UN (ب) `1` حدوث زيادة في عدد الدول والمنظمات الإقليمية التي استحدثت واعتمدت ونفذت استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة بمساعدة المكتب
    5. Les contributions visées à l'alinéa a) du paragraphe 1 du présent article provenant d'États et d'organisations régionales d'intégration économique devenus Parties à la Convention après le début d'un exercice financier sont calculées au pro rata temporis pour le reste de cet exercice. UN 5 - تُحسَب المساهمات المقدَّمة عملاً بالفقرة 1 (أ) من القاعدة 5، من الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي التي تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد بداية الفترة المالية، على أساس تناسبي زمني عن الفترة المتبقية من الفترة المالية.
    h) L'augmentation du nombre d'États et d'organisations régionales qui coopèrent activement à la lutte contre la culture de drogues illicites et leur trafic; UN (ح) حدوث زيادة في عدد البلدان والمنظمات الإقليمية التي تتعاون بنشاط في مجال الزراعة غير المشروعة للمخدرات والاتجار فيها؛
    g) L'augmentation du nombre d'États et d'organisations régionales qui coopèrent activement à la lutte contre la culture de drogues illicites et leur trafic. UN (ز) حدوث زيادة في عدد البلدان والمنظمات الإقليمية التي تتعاون على نحو نشط في مكافحة زراعة المخدرات والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    g) Augmentation du nombre d'États et d'organisations régionales qui coopèrent activement à la lutte contre la culture de drogues illicites et leur trafic. > > UN (ز) ارتفاع في عدد البلدان والمنظمات الإقليمية التي تتعاون بنشاط لمكافحة زراعة المخدرات والاتجار بها بطريقة غير مشروعة " .
    Le Conseil a examiné 72 rapports du Secrétaire général ainsi que 1 245 documents et communications émanant d'États et d'organisations régionales et autres organisations intergouvernementales. UN ونظر المجلس في أكثر من 72 تقريرا للأمين العام وقام باستعراض وتجهيز أكثر من 245 1 وثيقة ورسالة واردة من دول ومنظمات إقليمية ومنظمات حكومية دولية أخرى.
    Le Conseil a examiné 85 rapports du Secrétaire général ainsi que 1 165 documents et communications émanant d'États et d'organisations régionales et autres organisations intergouvernementales. UN ونظر المجلس في أكثر من 85 تقريرا للأمين العام وقام باستعراض وتجهيز أكثر من 165 1 وثيقة ورسالة واردة من دول ومنظمات إقليمية ومنظمات حكومية دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more