"états et organisations qui" - Translation from French to Arabic

    • الدول والمنظمات التي
        
    La Rapporteuse spéciale tient à remercier tous les États et organisations qui ont répondu à ce questionnaire. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الدول والمنظمات التي ردت على هذا الاستبيان.
    Dans ce contexte, nous voudrions exprimer nos remerciements et notre gratitude à tous les États et organisations qui fournissent une assistance au peuple palestinien. UN وفي هذا السياق نود أن نعبر عن شكرنا وتقديرنا لجميع الدول والمنظمات التي تقوم بتقديم المساعدات للشعب الفلسطيني.
    Elle tient à remercier tous les États et organisations qui y ont répondu. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الدول والمنظمات التي ردت على هذا الاستبيان.
    Israël en appelle à tous les États Membres pour qu'ils condamnent catégoriquement cet attentat et désavouent les États et organisations qui encouragent le terrorisme. UN وتدعو اسرائيل جميع الدول اﻷعضاء الى إدانة هذا الهجوم الارهابي على نحو صريح، والى الوقوف في وجه تلك الدول والمنظمات التي تشجع الارهاب.
    La délégation marocaine remercie les États et organisations qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les colloques de la CNUDCI et au Fonds d'affectation spéciale pour l'octroi d'une aide au titre des frais de voyage aux pays en développement. UN ويود وفده الإعراب عن الشكر إلى الدول والمنظمات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للندوات والصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر إلى البلدان النامية.
    À cet égard, nous tenons à remercier les États et organisations qui nous ont aidés à résoudre les problèmes liés à la destruction de nos stocks de mines antipersonnel. UN وفي هذا الصدد نود أن نشكر الدول والمنظمات التي تقوم بمساعدة بيلاروس على حل مسائل متعلقة بتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد.
    Alors que nous commémorons la fin de la Décennie, nous devons remercier le Secrétaire général, le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, la Sixième Commission, la Commission du droit international et tous les États et organisations qui ont effectivement contribué au succès des programmes de la Décennie. UN ونحن نحتفل باختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، لا يفوتنا أن نشكر اﻷمين العام ومكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمانة العامة واللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي وكافة الدول والمنظمات التي ساهمت بفعالية في إنجاح برامج العقد المختلفة.
    En 2009, le Comité a de nouveau accueilli en tant qu'observateurs tous les États et organisations qui avaient participé à ses travaux l'année précédente. UN 14 - وفي عام 2009، رحبت اللجنة مرة أخرى بجميع الدول والمنظمات التي شاركت في أعمالها في السنة السابقة بصفة مراقب().
    D'autres questions pourraient probablement être étudiées et traitées, mais il n'en reste pas moins que les nombreux États et organisations qui utilisent le cadre du droit à l'eau et à l'assainissement dans leurs activités appellent l'attention de manière très opportune sur les personnes les plus négligées, exclues et oubliées. UN وهناك بالتأكيد المزيد الذي ينبغي تحقيقه ودراسته، ولكن يلاحظ أن تزايد عدد الدول والمنظمات التي تستفيد بشكل محدد من إطار الحقوق في المياه والصرف الصحي في رسم نهج عملها قد أسفر عن زيادة التركيز على الأشخاص المهملين والمستبعدين والمنسيين.
    La nécessité de cette réglementation internationale est confirmée par les violations des droits de l'homme perpétrées par les agents de ces sociétés. Les États et organisations qui continuent de faire appel à ces sociétés doivent assumer la responsabilité du recrutement de leurs agents. Il faut espérer que le Groupe de travail examinera la question de la lutte contre l'impunité. UN وذكر أن الحاجة إلى تنظيم دولي أمر يؤكّده ما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبها موظفوها، وأن الدول والمنظمات التي ما زالت تستخدِم هذه الشركات لا بد وأن تتحمّل المسؤولية عن استخدامها مُعرباً عن الثقة بأن الفريق العامل سوف ينظر في مسألة مكافحة الإفلات من العقاب.
    En 2005, le Comité a de nouveau accueilli en tant qu'observateurs tous les États et organisations qui avaient participé à ses travaux l'année précédente. UN 16 - وفي عام 2005، رحبت اللجنة مرة أخرى بجميع الدول والمنظمات التي شاركت في أعمالها في السنة السابقة بصفة مراقب(4).
    En 2006, le Comité a de nouveau accueilli en tant qu'observateurs tous les États et organisations qui avaient participé à ses travaux l'année précédente. UN 18 - وفي عام 2006، رحبت اللجنة مرة أخرى بجميع الدول والمنظمات التي شاركت في أعمالها في السنة السابقة بصفة مراقب(4).
    En 2007, le Comité a de nouveau accueilli en tant qu'observateurs tous les États et organisations qui avaient participé à ses travaux l'année précédente. UN 16 - وفي عام 2007، رحبت اللجنة مرة أخرى بجميع الدول والمنظمات التي شاركت في أعمالها في السنة السابقة بصفة مراقب(4).
    En 2008, le Comité a de nouveau accueilli en tant qu'observateurs tous les États et organisations qui avaient participé à ses travaux l'année précédente. UN 17 - وفي عام 2008، رحبت اللجنة مرة أخرى بجميع الدول والمنظمات التي شاركت في أعمالها في السنة السابقة بصفة مراقب().
    En 2002, le Comité a de nouveau accordé le statut d'observateur à tous les États et organisations qui avaient participé à ses travaux l'année précédente6. UN 15 - وفي سنة 2002، رحبت اللجنة مرة أخرى بجميع الدول والمنظمات التي شاركت في أعمالها في السنة السابقة بصفة مراقب(6).
    Au niveau international, les cibles sont les États et organisations qui ne sont pas parties au conflit mais peuvent exercer une influence positive ou négative sur les événements. UN 8 - على الصعيد الدولي - يتضمن الجمهور المستهدف على الصعيد الدولي الدول والمنظمات التي ليست أطرافا في النزاع، ولكنها يمكن أن تؤثر سلبا أو إيجابا في الأحداث.
    Je remercie tous les États et organisations qui ont bien voulu apporter leur contribution à la finalisation du Concept stratégique, qui est le produit d'une démarche conjointe et coordonnée entre l'Union africaine, la CEDEAO, l'ONU, les pays de la région et les partenaires bilatéraux et multilatéraux. UN 10 - أتوجه بالشكر إلى جميع الدول والمنظمات التي أسهمت في استكمال المفهوم الاستراتيجي الذي هو نتاج مسعى مشترك ومنسق بين الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والأمم المتحدة، وبلدان المنطقة، والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    En 2000, le Comité a de nouveau choisi d'accorder le statut d'observateur à tous les États et organisations qui avaient pris part à ses travaux l'année précédente. UN 14 - وفي سنة 2000، رحبت اللجنة مرة أخرى بجميع الدول والمنظمات التي شاركت في أعمالها في السنة السابقة للاشتراك في أعمالها كمراقبين(7).
    17. En 1992, le Comité a de nouveau accueilli en qualité d'observateurs tous les États et organisations qui avaient participé à ses travaux l'année précédente 5/. UN ٧١ - وخلال عام ١٩٩٢، رحبت اللجنة مرة أخرى بأن تشترك بصفة مراقبين جميع الدول والمنظمات التي كانت قد اشتركت في أعمال اللجنة في السنة السابقة)٥(.
    16. En 1993, le Comité a de nouveau accueilli en qualité d'observateurs tous les États et organisations qui avaient participé à ses travaux l'année précédente6. C. Reconduction du Groupe de travail UN ٦١ - وفي عام ١٩٩٣، رحبت اللجنة مرة أخرى بأن تشارك في أعمالها بصفة مراقبين جميع الدول والمنظمات التي كانت قد شاركت في أعمالها في السنة السابقة)٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more