"états et toutes les organisations" - Translation from French to Arabic

    • الدول والمنظمات
        
    • الدول وجميع المنظمات
        
    Il encourage tous les États et toutes les organisations sous-régionales, régionales et internationales à y faire figurer des informations. UN وتشجع اللجنة جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على تقديم معلومات لإدراجها في هذا الدليل.
    Il encourage tous les États et toutes les organisations à veiller à ce que les informations qui figurent dans le répertoire soient exactes. UN وتشجع اللجنة جميع الدول والمنظمات على التأكد من دقة التفاصيل التي يتضمنها الدليل.
    Tous les États et toutes les organisations doivent revoir leur contribution à la lutte contre le terrorisme et voir dans quelle mesure ils peuvent faire davantage. UN فجميع الدول والمنظمات يجب أن تستعرض إسهامها في مكافحة الإرهاب وأن ترى أين يمكن أن تفعل المزيد.
    Il encourage tous les États et toutes les organisations concernées à travailler avec les États africains en particulier sur la base d'initiatives et de propositions africaines. UN ويشجع جميع الدول والمنظمات المعنية على العمل مع الدول الافريقية بشكل خاص على أساس المبادرات والمقترحات اﻷفريقية.
    Il encourage tous les États et toutes les organisations concernés à travailler avec les États africains en particulier sur la base d’initiatives et de propositions africaines. UN ويشجع جميع الدول والمنظمات المعنية على العمل مع الدول اﻷفريقية بشكل خاص على أساس المبادرات والمقترحات اﻷفريقية.
    Nous appelons instamment tous les États et toutes les organisations internationales à apporter leur concours à la Cour et à l'ONU dans leurs efforts en vue de parvenir à leurs objectifs communs. UN ونحث جميع الدول والمنظمات الدولية على دعم المحكمة والأمم المتحدة في جهودهما لتحقيق أهدافهما المشتركة.
    Nous exhortons tous les États et toutes les organisations internationales à appuyer la Cour et l'ONU dans leurs efforts pour réaliser leurs objectifs communs. UN ونحض جميع الدول والمنظمات الدولية على دعم المحكمة والأمم المتحدة في جهودهما الرامية إلى بلوغ الأهداف المشتركة.
    La Russie invite tous les États et toutes les organisations actives sur le continent européen à œuvrer de concert à la rédaction d'un tel traité. UN وتدعو روسيا جميع الدول والمنظمات الفاعلة في القارة الأوروبية إلى الانخراط في العمل المشترك بشأن صياغة هذه المعاهدة.
    En conclusion, le représentant a instamment prié tous les États et toutes les organisations internationales de contribuer au processus de paix, dans l'intérêt des Palestiniens et du Moyen-Orient en général. UN وفي الختام دعا كافة الدول والمنظمات الدولية إلى اﻹسهام في عملية السلام لصالح الفلسطينيين أنفسهم ولصالح منطقة الشرق اﻷوسط ككل.
    Elle a demandé instamment à tous les États et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées de continuer à porter aux victimes de viol et de sévices une assistance appropriée en vue de leur rétablissement physique et psychologique. UN وحثت جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على أن تستمر في أن تقدم الى ضحايا الاغتصاب والامتهان المساعدة الملائمة ﻹعادة تأهيلهم بدنيا ونفسيا.
    6. Invite tous les États et toutes les organisations internationales et non gouvernementales, individuellement et collectivement: UN ٦ - تهيب بجميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم، منفردة ومجتمعة، بما يلي:
    4. Invite tous les États et toutes les organisations internationales et non gouvernementales, individuellement et collectivement: UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم، منفردة ومجتمعة، بما يلي:
    6. Invite tous les États et toutes les organisations internationales et non gouvernementales, individuellement et collectivement : UN ٦ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم، منفردة ومجتمعة، بما يلي:
    Pour relever avec succès les défis du XXIe siècle en matière de sécurité, s'agissant des menaces cybernétiques, une étroite coopération s'impose entre tous les États et toutes les organisations internationales et régionales. UN ويقوم النجاح في التصدي للتحديات الأمنية للقرن الحادي والعشرين، بما في ذلك التهديدات الإلكترونية، على التعاون الوثيق بين جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Pratiquement tous les États et toutes les organisations régionales de gestion de la pêche ayant répondu au questionnaire ont confirmé qu'ils avaient bel et bien appliqué ce moratoire. UN وأكدت جميع الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي ردت على الاستبيان تقريبا بأنها تنفذ وقف ذلك النوع من أنشطة الصيد.
    Nous remercions donc toutes les délégations qui ont déjà souligné l'engagement qu'elles ont pris d'assurer le succès de la Conférence d'examen, qui se réunira en 2004 à Nairobi, et nous invitons tous les États et toutes les organisations à y participer au plus haut niveau possible. UN لذلك نشكر جميع الوفود التي سبق أن أكدت التزامها بكفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2004 في نيروبي، وندعو جميع الدول والمنظمات للمشاركة على أعلى مستوى ممكن.
    Remerciant les organismes des Nations Unies, tous les États et toutes les organisations internationales et non gouvernementales dont le personnel international et local continue de répondre aux besoins humanitaires de l'Afghanistan, ainsi que le Secrétaire général qui a mobilisé l'aide humanitaire nécessaire et en a coordonné l'acheminement, UN وإذ تعرب عن تقديرها لمنظومة الأمم المتحدة ولجميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لا يزال موظفوها الدوليون والمحليون يلبون على نحو إيجابي الاحتياجات الإنسانية لأفغانستان، وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للأمين العام على قيامه بتعبئة المساعدة الإنسانية الملائمة وتنسيق إيصالها،
    Dans ces deux résolutions, l'Assemblée a prié instamment tous les États et toutes les organisations économiques régionales de signer et de ratifier les instruments dès que possible afin d'assurer leur entrée en vigueur sans délai. UN وفي كلا القرارين، حثت الجمعية العامة كل الدول والمنظمات الاقتصادية والإقليمية على التوقيع والتصديق على تلك الصكوك في أقرب وقت ممكن، ضمانا للتعجيل ببدء نفاذها.
    En vertu de l'article 256 de la Convention, tous les États et toutes les organisations internationales compétentes ont le droit de mener des recherches scientifiques marines dans la Zone. UN وبموجب المادة 256 من الاتفاقية، فإن لجميع الدول والمنظمات الدولية المختصة الحق في إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة.
    Tous les États et toutes les organisations internationales et régionales ainsi que l'ensemble de la société civile doivent participer et collaborer à la lutte contre le terrorisme. UN ويتبقى أن يشمل العمل لمكافحة الإرهاب المشاركة النشطة والتعاون من جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية إضافة إلى المجتمع المدني.
    Le Comité continuera d'actualiser régulièrement le répertoire des contacts pour les questions visées par la résolution 1373 (2001) dans tous les États et toutes les organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées. UN 3 - ستواصل اللجنة استكمال ونشر المقابلات المنتظمة ودليل جهات الاتصال المعنية بالمسائل المشمولة بالقرار 1373 (2001) في جميع الدول وجميع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more