Conformément à ces normes, quelques-unes des informations majeures fournies dans les états financiers de l'Organisation sont brièvement présentées ci-après. | UN | وامتثالاً لمعايير إيبساس، يرد أدناه ملخص لبعض المعلومات الرئيسية التي جرى الكشف عنها في البيانات المالية للمنظمة. |
Conformément à ces normes, quelques-unes des informations majeures fournies pour la première fois dans les états financiers de l'Organisation sont présentées ci-après. | UN | وامتثالا لمعايير إيبساس، أوردت أدناه بعض عمليات الكشف المهمة التي تُجرى لأول مرة في البيانات المالية للمنظمة. |
et d'indiquer les dépenses correspondantes dans les états financiers de l'Organisation conformément aux procédures établies ; | UN | وأن يورد النفقات ذات الصلة في البيانات المالية للمنظمة وفقا للإجراءات المعمول بها؛ |
En conséquence, le Comité n'a pu obtenir l'assurance que la valeur du matériel durable figurant dans les états financiers de l'exercice terminé le 30 juin 2000 représentait un montant raisonnable; | UN | ولذلك، لم يستطع المجلس الحصول على تأكيد بشأن ما إذا كانت قيمة المعدات غير المستهلكة الواردة في البيانات المالية المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000 قيمة معقولة؛ |
Source : états financiers de l'Organisation des Nations Unies (vol. 1), 2006 à 2013. | UN | المصدر: المجلد الأول من البيانات المالية للفترة من عام 2006 إلى عام 2013. |
Les états financiers de l'UNOPS sont dressés conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies, en vertu desquelles les dépenses doivent généralement être comptabilisées en droits constatés. | UN | ويعد المكتب بياناته المالية متبعا المعايير المحاسبية للأمم المتحدة، التي تقتضي عادة تسجيل النفقات على أساس الاستحقاق. |
12. Sur le plan financier enfin, dans son rapport relatif aux états financiers de l'UNITAR pour l'exercice terminé le 31 décembre 1995 (A/51/5/Add.4), le Comité des commissaires aux comptes relève que, dans le cas des projets examinés, des objectifs clairs et réalisables ont été posés et atteints. | UN | ١٢ - ومن الناحية المالية، يذكر تقرير مجلس مراجعي الحسابات في اﻷمم المتحدة بشأن البيان المالي المتعلق باليونيتار عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ (A/51/5/Add.4) " تم وضع وتحقيق أهداف واضحة وممكنة التحقيق فيما يتعلق بالمشاريع التي تم فحصها. |
Appendices et annexes aux états financiers de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient | UN | بـــاء - التذييلات، والمرفق والملاحظات على البيانات الختامية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Ces écarts s'établissaient au total à 5,36 millions de dollars, ce qui signifie que les recettes figurant dans les états financiers de l'UNICEF ont peut-être été surestimées du même montant; | UN | وبلغ مجموع الفروق ما مقداره 5.36 ملايين دولار، مما يعني أن الإيرادات التي كشف عنها في البيانات المالية للمنظمة يمكن أن تزيد عن قيمتها الفعلية بذلك المقدار؛ |
Le Commissaire aux comptes exprime une opinion sur les états financiers de l'Organisation et la signe. | UN | يتعيّن على المراجع أن يبدي رأيا ويوقّع عليه بشأن البيانات المالية للمنظمة. |
:: Établissement de rapports financiers conformes aux normes IPSAS sur les éléments d'actifs à intégrer dans les états financiers de l'Organisation | UN | :: إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية المتعلقة بالأصول لإدراجها في البيانات المالية للمنظمة |
Supervision des audits des états financiers de l'Organisation et des entités qui y sont rattachées | UN | :: الإشراف على مراجعة البيانات المالية للمنظمة والهيئات المتصلة بها |
et d'indiquer les dépenses correspondantes dans les états financiers de l'Organisation conformément aux procédures établies ; | UN | وأن يورد النفقات ذات الصلة في البيانات المالية للمنظمة وفقا للإجراءات المعمول بها؛ |
et d'indiquer les dépenses correspondantes dans les états financiers de l'Organisation conformément aux procédures établies; | UN | وأن يورد النفقات ذات الصلة في البيانات المالية للمنظمة وفقا للإجراءات المعمول بها؛ |
De nombreux soldes sont réglés des mois après l'établissement des états financiers de l'exercice et souvent, ce n'est encore qu'à titre estimatif. | UN | فهناك أرصدة كثيرة تتم تسويتها بعد شهور من تقديم البيانات المالية المتعلقة بالفترة، ولكنها في أغلب الأحيان تُسوى على أنها تقديرات. |
25. La valeur des biens durables au 31 décembre 1992 qui avait été communiquée par les bureaux de l'UNICEF était indiquée dans les notes afférentes aux états financiers de l'année 1992. | UN | ٢٥ - كشف عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة المقدمة من مكاتب اليونيسيف في حواشي البيانات المالية المتعلقة بالعام المنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice considéré, qui figure au chapitre I du présent rapport. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مُعدَّل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الأول. |
Les états financiers de l'exercice considéré font apparaître des engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite d'un montant de 12,8 millions de dollars. | UN | أظهرت البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات نهاية الخدمة وفترة ما بعد التقاعد بلغت قيمتها 12.8 مليون دولار. |
Il a informé le Comité que tous les chiffres relatifs à l'exercice antérieur seraient indiqués dans les états financiers de l'exercice 1996-1997. | UN | وأبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس بأنه سوف يضمﱢن جميع أرقام الفترة السابقة في بياناته المالية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
12. Sur le plan financier enfin, dans son rapport relatif aux états financiers de l'UNITAR pour l'exercice terminé le 31 décembre 1995 (A/51/5/Add.4), le Comité des commissaires aux comptes relève que, dans le cas des projets examinés, des objectifs clairs et réalisables ont été posés et atteints. | UN | ١٢ - ومن الناحية المالية، يذكر تقرير مجلس مراجعي الحسابات في اﻷمم المتحدة بشأن البيان المالي المتعلق باليونيتار عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ (A/51/5/Add.4) " تم وضع وتحقيق أهداف واضحة وممكنة التحقيق فيما يتعلق بالمشاريع التي تم فحصها. |
B. Appendices et annexes aux états financiers de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient | UN | باء - التذييلات، والمرفق والملاحظات على البيانات الختامية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Les états financiers de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 ont été établis conformément à la règle de gestion financière 106.10. | UN | أعدت البيانات المالية للأمم المتحدة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 وفقا للقاعدة المالية 106-10. |
Conformément à la règle 12.1 du règlement financier d'ONU-Femmes, la Directrice exécutive répond des états financiers de l'Entité. | UN | وفقا للبند 12-1 من النظام المالي للهيئة، يكون المدير التنفيذي مسؤولاً عن تقديم البيانات المالية للهيئة. |
Je certifie que les états financiers de l'Organisation des Nations Unies figurant en annexe et numérotés de I à XVII sont corrects. | UN | أشهد بصحة البيانات المالية المرفقة الخاصة باﻷمم المتحدة، والمرقمة من اﻷول الى السابع عشر. |
Notes relatives aux états financiers de l'exercice | UN | ملاحظات على البيانين الماليين للفترة من 1 كانون الثاني/ |
Lui seul demeure habilité à mener un audit externe des comptes et états financiers de l'UNOPS. | UN | ويحتفظ مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بالحق الحصري في إجراء مراجعة خارجية لحسابات المكتب وبياناته المالية. |