"états membres de l'union africaine" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي
        
    • بلدان الاتحاد الأفريقي
        
    • للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي
        
    Depuis l'adoption de la Charte, 22 États membres de l'Union africaine l'ont signée et 6 seulement l'ont ratifiée. UN 85 - ومنذ اعتماد الميثاق، وقعت عليه 22 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي ولم تصدّق عليه سوى ست دول.
    En Afrique, les États membres de l'Union africaine, ainsi que ses partenaires, mettent au point de nouveaux moyens de répondre aux besoins des Africains handicapés. UN ففي أفريقيا تستحدث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي مع شركائها، سبلا جديدة لمعالجة احتياجات الأفريقيين ذوي الإعاقة.
    À l'avenir, tous les États membres de l'Union africaine feront partie de l'Institut. UN وفي المستقبل، ستصبح جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي جزءا من المعهد.
    J'exhorte les États membres de l'Union africaine à signer et à ratifier sans retard cette convention afin qu'elle puisse entrer rapidement en vigueur. UN وأود أن أحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها دون تأخير كي يتسنى بدء نفاذها بسرعة.
    Il s'agit d'un mécanisme volontaire ouvert à tous les États membres de l'Union africaine. UN والآلية الأفريقية لاستعراض النظراء آلية طوعية مفتوح باب الانضمام إليها أمام جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    Je demande aux États membres de l'Union africaine qui se sont engagés à fournir des contingents de prendre des dispositions pour assurer sans plus tarder le déploiement de ces troupes. UN وأدعو الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بالمساهمة بقوات إلى الشروع بترتيبات نشر قواتها دون مزيد من التأخير.
    J'engage les États membres de l'Union africaine à proposer les contingents nécessaires. UN وبالتالي فإنني أحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على التقدم بالمساهمات اللازمة من القوات.
    Le premier processus est un instrument auquel les États membres de l'Union africaine peuvent accéder de plein gré en tant que mécanisme de suivi interne. UN ودليل إبراهيم أداة تنضم إليها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي طوعياً باعتباره آلية أفريقية للرصد الذاتي.
    J'invite tous les États membres de l'Union africaine à signer et ratifier la Convention et à promulguer une législation nationale dans le respect de ses dispositions. UN وإنني أدعو جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى توقيع هذه الاتفاقية والتصديق عليها، والشروع في سن التشريعات الوطنية وفقا لما نصت عليه أحكامها.
    J'ai appelé tous les États membres de l'Union africaine et les autres membres de la communauté internationale à apporter d'urgence l'aide nécessaire. UN ودعوت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي إلى التعجيل بتقديم الدعم الضروري.
    Cet instrument, auquel ont adhéré les États membres de l'Union africaine, est un mécanisme d'autosurveillance. UN وهذه الآلية أداة انضمت إليها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي باعتبارها آلية للمراقبة الذاتية.
    M. Mazimhaka a déclaré que la reconnaissance du < < Somaliland > > était du ressort des États membres de l'Union africaine. UN وصرح السيد مازيماكا أن الاعتراف ' ' بصوماليلاند`` أمر من اختصاص الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    Le Plan doit servir aussi de guide aux États membres de l'Union africaine pour concevoir, suivre et évaluer les politiques et programmes nationaux appropriés pour la famille. UN كما ينبغي لخطة العمل ان ترشد الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في وضع مشاريع السياسات والبرامج الوطنية الملائمة لتعزيز الأسرة، وفي متابعتها وتقييمها.
    Les officiers d'état-major proviendront des pays qui fournissent des contingents ainsi que d'autres États membres de l'Union africaine. UN وستقدم مفوضية الاتحاد الأفريقي ضباط أركان من البلدان المساهمة بقوات وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples soumet également, quoique moins fréquemment, des informations sur les États membres de l'Union africaine. UN وتقدم اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أيضاً، بدرجة أقل تواتراً، معلومات عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    J'exhorte les États membres de l'Union africaine qui se sont engagés à envoyer des troupes en Somalie à le faire sans plus tarder. UN وأحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بإرسال قوات إلى الصومال على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    Je demande aux États membres de l'Union africaine qui se sont engagés à envoyer des troupes en Somalie à le faire sans plus tarder. UN وإني أحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بإرسال قواتها إلى الصومال على إرسالها دون إبطاء.
    Il y a des disparités notables en ce sens que certains États membres de l'Union africaine sont plus à même que d'autres d'appuyer la réalisation des objectifs fixés. UN وهناك تفاوتات هامة على مستوى قدرة تحمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي لدعم وتنفيذ أهدافه.
    En outre, le Réseau africain de compétences en biodiversité a établi des directives sur l'administration de la biosécurité destinées à être utilisées et adaptées par les États membres de l'Union africaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت الشبكة الأفريقية للخبرات في مجال السلامة الحيوية مبادئ توجيهية لإدارة السلامة الحيوية لكي تستخدمها وتتكيف معها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    :: Conscients du lien crucial qui existe entre la paix et la sécurité et les objectifs plus larges du développement durable, les États membres de l'Union africaine ont forgé un projet d'avenir commun et un engagement partagé en faveur d'une croissance et d'un développement durables. UN :: مع إدراك بلدان الاتحاد الأفريقي للصلة الحيوية بين السلام والأمن والأهداف الأوسع نطاقا للتنمية المستدامة، كونت تلك البلدان رؤية مشتركة والتزاما مشتركا بالسير على طريق النمو والتنمية المستدامين.
    Prorogation de l'autorisation donnée aux États membres de l'Union africaine de maintenir le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie UN تمديد الإذن الممنوح للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more