"états membres de la communauté de développement" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية
        
    • الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي
        
    Les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont également établi d'importantes zones de conservation transfrontière pour donner aux collectivités des moyens de protéger et d'exploiter de façon durable leurs ressources naturelles. UN كما تقوم الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بإنشاء محميات عابرة للحدود لتمكين المجتمعات المحلية من حفظ مواردها الطبيعية واستغلالها بشكل مستدام.
    Les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe bénéficient d'une assistance législative ainsi que d'un appui en matière de renforcement des capacités et d'élaboration et d'adoption d'une déclaration et d'un plan d'action contre la traite des êtres humains dans la région. UN وتقدّم إلى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مساعدة تشريعية، ومساعدة في صياغة واعتماد إعلان وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وأخرى في بناء القدرات.
    Au niveau international, les États membres de la Communauté de développement d'Afrique australe vont continuer à se joindre aux autres pour rechercher un système commercial international plus juste, un allégement de la dette à large assise et le financement de nouveaux engagements par des subventions. UN وعلى الصعيد الدولي، ستواصل الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية الانضمام إلى الآخرين في السعي إلى تحقيق نظام تجاري دولي أكثر عدالة، وتخفيف واسع النطاق للديون، وتمويل التزامات جديدة من خلال المنح.
    Les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe se sont engagés à fournir plus de 6 000 soldats à une brigade de réserve et ont commencé des exercices communs pour des opérations en faveur de la paix. UN وقد تعهدت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بتقديم قوات يزيد قوامها على 000 6 جندي لكتيبة احتياطية، وقد شرعت في مناورات مشتركة في مجال عمليات دعم السلام.
    Compte tenu des considérations stratégiques des questions sexospécifiques, les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, dès sa création, ont décidé d'établir au siège le Secrétariat pour l'égalité entre les sexes. UN وبالنظر إلى الاعتبارات الاستراتيجية للقضايا الجنسانية، قررت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، منذ نشأة الجماعة، أن تقيم أمانة الشؤون الجنسانية في المقر.
    Une fois mise au point, cette méthode sera diffusée aux États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe pour une utilisation interne dans les activités de désarmement, démobilisation et de réintégration. UN وستوزع هذه الأدوات عند اكتمال إعدادها، على الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بغرض استخدامها في أنشطة الحد من أخطار الكوارث على الصعيد القطري.
    En janvier 2001, le Haut Commissaire Assistant s'est entretenu, en Afrique australe, avec des représentants des gouvernements des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe au sujet des initiatives prises en faveur des réfugiés dans la région. UN 5 - وفي كانون الثاني/يناير 2001، عقد المفوض السامي المساعد مشاورات في جنوب أفريقيا مع ممثلي حكومات الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تناولت العمليات المتعلقة باللاجئين في المنطقة.
    Le Protocole de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur le genre et le développement, qui prévoit une représentation égale dans tous les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, a été adopté grâce aux efforts concertés de groupes des droits de la femme dans la région. UN وعن طريق الجهود المتسقة للجماعات التي تناصر حقوق المرأة في المنطقة، اعتُمد بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن القضايا الجنسانية والإنمائية، والذي يطالب بتمثيل المرأة بنسبة 50 في المائة في جميع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    :: Élaboration de politiques en matière de sciences de technologie dans les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, du 28 juin au 1er juillet 2005 à Windhoek (Namibie); UN :: تطوير سياسات العلم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمنطقة الأفريقية، في 28 حزيران/يونيه - 1 تموز/يوليه 2005، في ويندهوك، ناميبيا
    28. Le Mozambique et les autres États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) ont créé des centres nationaux d'alerte avancée qui sont chargés d'informer le Centre régional d'alerte avancée de la SADC des diverses menaces régionales, notamment le terrorisme. UN 28 - ولقد أنشأت موزامبيق وغيرها من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مراكز وطنية للإنذار المبكر لتزويد الجماعة بالمعلومات عن مختلف التهديدات الإقليمية، بما فيها الإرهاب.
    Le pays s'efforçait d'intensifier la coopération internationale, notamment au moyen de l'application des dispositions de la Convention contre la criminalité organisée, ainsi que l'échange d'informations avec les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe et INTERPOL. UN وسعت موريشيوس إلى تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال تنفيذ أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة، إلى جانب تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي والإنتربول.
    Mme Asani-Ndelemani (Malawi), prenant la parole au nom des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), ainsi que de Madagascar, candidat à l'adhésion à cette communauté, fait sienne la déclaration du représentant du Qatar. UN 88- السيدة أساني إندليماني (ملاوي): تكلمت باسم الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وباسم دولة مرشحة لعضوية الجماعة وهي مدغشقر، وقالت أنها تؤيد ما ورد في البيان الذي أدلى به مندوب قطر.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, à savoir l'Afrique du Sud, l'Angola, le Botswana, le Lesotho, le Malawi, Madagascar, Maurice, le Mozambique, la Namibie, la République démocratique du Congo, la République-Unie de Tanzanie, le Swaziland, le Zimbabwe, ainsi que mon propre pays, la Zambie. UN أتشرف بالتكلم بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي: أنغولا، بوتسوانا، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، زمبابوى، سوازيلند، ليسوتو، مدغشقر، ملاوي، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، وبلدي زامبيا.
    Elle a aussi conclu un accord de coopération avec les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA); cet accord prévoit des enquêtes et des opérations transfrontières de façon générale et peut par conséquent s'appliquer dans le cadre d'enquêtes et d'opérations antiterroristes. UN كذلك أبرمت شرطة موريشيوس تعاونا بين الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ينص على القيام بتحقيقات وعمليات عبر الحدود بوجه عام، ولذلك فإن هذا التعاون يمكن أن يستفاد منه في التحقيقات والعمليات الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Cette demande est présentée par la République-Unie de Tanzanie au nom des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe ci-après : Afrique du Sud, Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Maurice, Mozambique, Namibie, République démocratique du Congo, République-Unie de Tanzanie, Seychelles, Swaziland, Zambie et Zimbabwe. UN وتتقدم تنزانيا بهذا الطلب باسم الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وهي: أنغولا، وبوتسوانا، وتنزانيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب أفريقيا، وزامبيا، وزمبابوي، وسوازيلند، وسيشيل، وليسوتو، وملاوي، وموريشيوس، وموزامبيق، وناميبيا.
    Les ministres ont noté que plusieurs États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe avaient été victimes du terrorisme, ce qui s'était traduit par la perte de vies innocentes, la mutilation de civils innocents et la destruction massive d'infrastructures sociales et économiques, mais qui menaçait aussi la sécurité des États-nations et de la communauté mondiale. UN وأشار الوزراء إلى أن عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قد وقعوا ضحايا للإرهاب، الأمر الذي تجلى في وقوع خسائر في أرواح الأبرياء، وتشوّه المدنيين الأبرياء، وحدوث دمار شامل في البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية، فضلا عن تهديد أمن الدول والمجتمع الدولي.
    L'action menée en Somalie par l'Union africaine et la présence dans la région des forces navales des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) ont permis de contrer les activités des pirates. UN 41 - وأسهم أيضا في التصدي للقرصنة الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في الصومال وكذلك وجود قوات بحرية في المنطقة من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Si les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique austral ont accompli des progrès sur la voie de l'enseignement primaire universel, il convient d'améliorer les taux de rétention scolaire au niveau du secondaire et d'élargir l'accès à l'enseignement tertiaire. UN وقد حققت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تقدماً في توفير التعليم الابتدائي للجميع على الرغم من أن ثمة حاجة إلى تحسين معدلات البقاء في المدارس الثانوية وتوسيع فرص الحصول على التعليم العالي.
    Renforcement des capacités des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) aux fins de la ratification et de l'application de la Convention contre la criminalité organisée et de ses deux premiers protocoles additionnels (XASS69) UN بناء قدرات الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وبروتوكوليها الأولين وعلى تنفيذ تلك الصكوك (XASS69)
    C'est forts de cela que la plupart des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA) ont signé le Protocole de la CDAA relatif à l'égalité des sexes et au développement en août 2008, premier protocole de ce genre en Afrique. UN وانطلاقا من هذا الإدراك وقعت معظم الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعني بالجنسانية والتنمية في آب/أغسطس 2008، وهو الأول من نوعه في أفريقيا.
    La coopération doit être renforcée entre les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, au niveau tant régional que bilatéral, afin de pouvoir mieux identifier les demandeurs d'asile. UN ومن الضروري تعزيز التعاون على المستويين الإقليمي والثنائي معا فيما بين الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي لتحسين عملية تحديد طالبي اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more