J'ai l'honneur de prendre la parole aujourd'hui au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) qui sont parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI). | UN | يشرفني أن أتكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي هي أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Il convient de mentionner à ce sujet la Déclaration de Liliendaal sur les changements climatiques et le développement signée par les États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | ومن الجدير بالذكر إعلان ليلنتال المعني بتغير المناخ والتنمية، الصادر عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
On se rappellera que les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine jouent un rôle de premier plan dans cette mise en œuvre. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وفي الاتحاد الأفريقي تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ هذه المبادرة. |
Nous nous félicitons donc de l'initiative menée par les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine à cet égard. | UN | ولذلك، نرحب بالمبادرة التي تقودها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي بهذا الخصوص. |
Constatant qu'en 2010, 2011 et 2012 des États membres de la Communauté des Caraïbes, notamment les Bahamas, la Grenade, Haïti, la Jamaïque, Sainte-Lucie et Saint-Vincent-et-les Grenadines, ont été durement frappés, à des degrés divers, par des catastrophes naturelles qui ont provoqué d'importantes pertes en vies humaines et gravement endommagé les infrastructures, compromettant ainsi les efforts de développement des pays sinistrés, | UN | وإذ تلاحظ أن دولا أعضاء في الجماعة الكاريبية تشمل جامايكا وجزر البهاما وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا وغرينادا وهايتي قد تضررت على نحو بالغ في أعوام 2010 و 2011 و 2012 بدرجات متفاوتة من الشدة نتيجة للكوارث الطبيعية التي تسببت في خسائر كبيرة في الأرواح وأضرار واسعة النطاق في الهياكل الأساسية، مما أثر سلبا في جهود التنمية في البلدان المتضررة، |
On se rappellera que les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine jouent un rôle de premier plan dans cette mise en œuvre. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وفي الاتحاد الأفريقي تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ هذه المبادرة. |
C'est un insigne honneur de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette occasion historique au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | إنه لشرف متميز أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة التاريخية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Nous applaudissons les États membres de la Communauté des Caraïbes et du Groupe des États d'Afrique qui organisent annuellement cette cérémonie commémorative. | UN | ونثني على الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والمجموعة الأفريقية لقيادة هذا الاحتفال الخاص سنويا. |
Nous sommes reconnaissants aux États membres de la Communauté des Caraïbes de cette initiative et des efforts qu'ils ont déployés jusqu'ici. | UN | ونحن نرحب مع التقدير بالمبادرة المتخذة وبالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية حتى الآن في هذا الشأن. |
Comme les années précédentes, notre candidature a reçu l'appui des États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | ولقد أيد ترشيحنا، كما حدث في السنوات السابقة، كل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de la Barbade au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل بربادوس بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Le Gouvernement jamaïcain formule la présente demande au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | إن حكومة جامايكا تقدم هذا الطلب باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Pour terminer, les États membres de la Communauté des Caraïbes tiennent à réaffirmer leur appui et leur attachement à la CPI. | UN | وختاما، تود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تجدد تأكيد تأييدنا للمحكمة والتزامنا بها. |
Comme l'ont affirmé à maintes reprises la Grenade et d'autres États membres de la Communauté des Caraïbes, il faut que cette pratique cesse. | UN | وكما أكدت غرينادا وغيرها من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية مرارا، يجب أن تتوقف هذه الممارسة. |
Compte tenu de l'importance que revêt cette question pour la région des Caraïbes, je prends la parole devant l'Assemblée au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | وفي ضوء أهمية هذه المسألة بالنسبة لمنطقة البحر الكاريبي، أخاطب الجمعية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Je fais cette déclaration au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) qui sont Membres de l'ONU. | UN | ألقي هذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي هي دول أعضاء في الأمم المتحدة. |
Il appelle les États concernés à renforcer leur dialogue avec les États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | وتدعو حكومة بلده الدول المعنية إلى تعزيز الحوار بينها وبين الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Nous tenons à reconnaître l'appui immense fourni par le Centre régional aux États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | ونقر بالدعم الهائل الذي يقدمه المركز الإقليمي لعدد من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Constatant qu'en 2010, 2011 et 2012 des États membres de la Communauté des Caraïbes, notamment les Bahamas, la Grenade, Haïti, la Jamaïque, SainteLucie et SaintVincent-et-les Grenadines, ont été durement frappés, à des degrés divers, par des catastrophes naturelles qui ont provoqué d'importantes pertes en vies humaines et gravement endommagé les infrastructures, compromettant ainsi les efforts de développement des pays sinistrés, | UN | وإذ تلاحظ أن دولا أعضاء في الجماعة الكاريبية تشمل جامايكا وجزر البهاما وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا وغرينادا وهايتي قد تضررت على نحو بالغ في أعوام 2010 و 2011 و 2012 بدرجات متفاوتة من الشدة نتيجة للكوارث الطبيعية التي تسببت في خسائر كبيرة في الأرواح وأضرار واسعة النطاق في الهياكل الأساسية، مما أثر سلبا في جهود التنمية في البلدان المتضررة، |
Nous voudrions en particulier remercier les États membres de la Communauté des Caraïbes d'avoir dirigé cette importante initiative. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا البالغ للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية لقيادتها هذه المبادرة الهامة. |
On se souviendra, et en particulier les États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) ici présents au Comité s'en souviendront, qu'il y a eu un certain nombre de discussions à propos de l'intérêt que portent les îles Vierges américaines à l'Association des États des Caraïbes. | UN | لعلكم تذكرون، وخاصة الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي الحاضرة هنا في اللجنة، أنه جرت عدة مناقشات بخصوص اهتمامات جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة في رابطة الدول الكاريبية. |