"états membres de la ligue" - Translation from French to Arabic

    • الدول اﻷعضاء في جامعة
        
    • الدول الأعضاء في جامعة الدول
        
    • الدول اﻷعضاء بجامعة
        
    • ضمنها أعضاء جامعة
        
    • دول الجامعة العربية
        
    • الدول اﻷعضاء في الجامعة
        
    Au nom des États membres de la Ligue des États arabes, l'Égypte espère que l'écrasante majorité des États membres appuiera ce projet de résolution. UN وتأمل مصر، باسم الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، أن يتلقى مشروع القرار هذا الدعم الهائل من الدول اﻷعضاء.
    J'ai le plaisir de vous communiquer ci-joint le document de travail que les États membres de la Ligue des États arabes ont adopté par consensus. UN ويسرني أن أرفق بهذا الكتاب ورقة العمل تلك التي تبنتها الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية باﻹجماع.
    79. Une coopération de longue date existe entre le Programme alimentaire mondial (PAM) et les États membres de la Ligue des États arabes. UN ٧٩ - تتعاون الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية منذ وقت طويل مع برنامج اﻷغذية العالمي.
    Il a également fourni l'occasion à des représentants officiels d'États membres de la Ligue de suivre les stages sur les politiques commerciales qu'il organise. UN وتقدم مجموعة غات أيضا إلى المسؤولين في الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية فرص التدرب في الدورات الدراسية التي تنظمها عن السياسة التجارية.
    Document de travail présenté par le Liban au nom des États membres de la Ligue des États arabes UN ورقة عمل مقدمة من لبنان باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية
    Le document de travail présenté par l'Algérie, au nom des États membres de la Ligue des États arabes, reflète clairement la précarité de la situation prévalant au Moyen-Orient. UN والواقع أن ورقة العمل المقدمة من الجزائر بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية تصور بوضوح ما وصلت إليه الحالة المربكة السائدة حاليا في الشرق اﻷوسط.
    Enfin, et en conclusion, au nom des États membres de la Ligue des États arabes, nous espérons recevoir cette année un appui encore plus grand que l'appui écrasant que les États Membres ont accordé à ce projet de résolution l'année dernière à l'Assemblée générale. UN أخيرا، وفي الختام، يحدونا اﻷمل، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، أن نلقى تأييدا يفوق التأييد العارم الذي محضته الدول اﻷعضاء مشروع القرار هذا في الجمعية العامة العام الماضي.
    Je ne vais pas m'étendre sur ce point et me contenterai de renvoyer à la réponse présentée conjointement par les États membres de la Ligue des États arabes et contenue dans le rapport du Secrétaire général relatif à ce point de l'ordre du jour. UN ولن أطيل الكلام في هذه النقطــة وسأكتفي باﻹشــارة إلى الرد الموحد المقدم من الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، كما ورد فـــي تقرير اﻷميــن العام عن هذا البند.
    Un atelier interrégional sur la gestion des programmes de développement a par ailleurs été organisé à Tunis, en 1994, à l'intention de hauts fonctionnaires des États membres de la Ligue des États arabes. UN وعلاوة على ذلك، تم تنظيم حلقة تدريبية أقاليمية بشأن إدارة البرامج الانمائية لموظفين أقدم من الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية في تونس العاصمة في عام ١٩٩٤.
    Résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, présentée par l'Égypte au nom des États membres de la Ligue des États arabes qui sont Parties au Traité UN القرار بشأن الشـرق اﻷوسط الذي اعتمده مؤتمر اﻷطراف في معاهــدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، مقدم مـن مصر نيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية
    J'ai l'honneur, au nom du Groupe des États membres de la Ligue des États arabes, de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué publié par le Groupe des États arabes au sujet de l'invasion militaire du territoire iraquien actuellement lancée par la Turquie. UN أتشرف بأن أرفق طيا، باسم الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، بيانا صادرا عن المجموعة العربية فيما يتعلق بالغزو العسكري التركي المتواصل للعراق.
    Les États membres de la Ligue des États arabes estiment donc qu'il faut tenir dûment compte des préoccupations de ces États afin d'assurer une participation universelle au Registre. UN ولذلك فإن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية ترى أنه من الضروري معالجة مخاوف هذه الدول بفعالية وبشكل يضمن المشاركة العالمية في السجل.
    En ma qualité de Président du Groupe des États arabes pour le mois de mai 1999 et au nom des États membres de la Ligue des États arabes, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les faits suivants : UN بصفتي رئيس المجموعة العربية لشهر أيار/ مايو ٩٩٩١، وبالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، أود أن أسترعي انتباهكم إلى ما يلي:
    En ma qualité de Président du Groupe arabe pour le mois de mai 1998 et au nom des États membres de la Ligue des États arabes, j'ai l'honneur de porter à votre attention ce qui suit : UN بصفتي رئيس المجموعة العربية لشهر أيار/ مايو ٨٩٩١، وبالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، يشرفني أن أوجه اهتمامكم الى ما يلي:
    4. De souligner la nécessité pour les États membres de la Ligue des États arabes d'appliquer la résolution 5213 du Conseil de la Ligue en date du 5 juillet 1992 relative à la fourniture de l'appui à la reconstruction du Liban prévu par le dixième sommet arabe; UN ٤ - التأكيد على الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، لتنفيذ قرار مجلس الجامعة رقم ٥٢١٣ بتاريخ ٥ تموز/يوليه ١٩٩٢، القاضي بتقديم الدعم الذي خصصه مؤتمر القمة العربي العاشر ﻹعمار لبنان.
    5. D'adresser ses remerciements aux États membres de la Ligue des États arabes qui ont fourni une aide et des contributions financières au Gouvernement libanais et d'exhorter les autres États membres à apporter leur contribution à la résistance et à la reconstruction du Liban. UN ٥ - توجيه الشكر إلى الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، التي قدمت العون والمساهمة المالية إلى الحكومة اللبنانية، وحث بقية الدول اﻷعضاء، على تقديم مساهمتها لدعم صمود لبنان وإعادة إعماره.
    5. Exhorte les États membres de la Ligue des États arabes à appliquer la résolution 5213 du Conseil de la Ligue, en date du 5 juillet 1992, tendant à apporter aux populations du Liban l'appui prévu par la dixième Conférence au sommet; UN ٥ - التأكيد على الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية تنفيذ قرار مجلس الجامعة رقم ٣١٢٥ تاريخ ٥/٧/٢٩٩١ القاضي بتقديم الدعم الذي خصصه مؤتمر القمة العاشر ﻹعمار لبنان؛
    A/C.1/52/L.5 — Projet de résolution intitulé " Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient " , soumis le 28 octobre 1997 par l'Égypte (au nom des États membres de la Ligue des États arabes) UN A/C.1/52/L.5 - مشروع قرار بعنوان " خطر الانتشار النووي في الشرق اﻷوسط " مقدم من مصر )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية(، في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧
    Document de travail présenté par le Liban au nom des États membres de la Ligue des États arabes UN ورقة عمل مقدمة من لبنان باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية
    À cet égard la délégation soudanaise réaffirme son appui à la réponse donnée par les États membres de la Ligue des États arabes au Secrétaire général de l'ONU sur la question de la transparence dans les armements, étant donné que le Registre des armes classiques de l'ONU, sous sa forme actuelle, manque de transparence. UN ويؤكد وفد السودان في هذا الصدد تأييده لما جاء في الرد المقدم من الدول اﻷعضاء بجامعة الدول العربية إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة حول الشفافية في مجال التسلح.
    Les États membres de la Ligue des États arabes et d'autres États pensent que ce Registre ne suffit pas pour répondre à toutes les préoccupations en matière de sécurité. UN فدول عديدة، من ضمنها أعضاء جامعة الدول العربية، لا تعتبر أن السجل بنطاقه المحدود الحالي يفي بما فيه الكفاية باحتياجاتها الأمنية.
    127. L'article 564 se lit comme suit: < < Il est tenu compte des dispositions de la Convention conclue entre les États membres de la Ligue des États arabes le 9 juin 1953, qui se résument essentiellement comme suit: UN المادة (563). 127- كما نصت المادة 564 على أن " تراعى أحكام الاتفاقية المعقودة بين دول الجامعة العربية في 9 حزيران/يونيه سنة 1953 وهي تتلخص فيما يلي:
    Nous nous félicitons de la décision de certains États membres de la Ligue arabe de cesser d'appliquer certaines dispositions du boycottage compromettant le commerce avec des pays tiers. UN ونرحب بقرار بعض الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية بتعليق تنفيذ بعض أحكام المقاطعة التي تؤثر على التجارة مع الغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more