Par ailleurs, les États-Unis mettent en oeuvre, au niveau bilatéral, de vastes programmes d'aide au développement avec les États membres de la SADC. | UN | وتنفّذ الولايات المتحدة أيضا برامج ثنائية واسعة النطاق للمساعدة الإنمائية بالتعاون مع فرادى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Les États membres de la SADC vous assurent de leur appui et de leur coopération sans réserve. | UN | وإن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤكد لك دعمها وتعاونها على أكمل وجه. |
Le représentant de la Namibie demande instamment aux partenaires des États membres de la SADC de continuer à apporter leur appui dans la lutte contre la pandémie du VIH/sida. | UN | وحثّ شركاء الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على الاستمرار في دعمهم من أجل مكافحة وباء الإيدز. |
Assistance fournie par la Commission européenne à des États membres de la SADC | UN | المساعـدة المقدمـة مـن لجنة الاتحـاد اﻷوروبـي إلـى دول أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي |
Les États membres de la SADC continuent néanmoins de prendre au sérieux les questions de migration et de droit d'asile. | UN | وقد أخذت الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي مسألة الهجرة واللجوء مأخذ الجد. |
Nous voulons vous assurer de la pleine coopération des États membres de la SADC au moment où vous assumez les lourdes responsabilités qui vont ont été confiées. | UN | ونود أن نؤكد لكم كامل تعاون الدول اﻷعضاء في هذه الجماعة معكم في اضطلاعكم بالمسؤولية الجسيمة الموكلة إليكم. |
Malgré tous ces faits positifs, le Sommet a exprimé la préoccupation que lui causent les conflits armés qui continuent de sévir dans certains États membres de la SADC, notamment en Angola et en République démocratique du Congo. | UN | 12 - ورغم هذه التطورات الإيجابية، أعرب مؤتمر القمة عن قلقه من الصراعات المسلحة التي لا تزال تشهدها بعض الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية ولا سيما أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Bureau travaille actuellement aussi avec les États membres de la SADC, le secrétariat et les organes techniques de la SADC pour harmoniser les efforts visant à résoudre le problème de la crise de sécurité alimentaire que connaît la région. | UN | ويعمل المكتب، في الوقت الراهن، مع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية ومع أمانة الجماعة الإنمائية والهيئات التقنية التابعة للجماعة الإنمائية على تنسيق الجهود المبذولة لحل أزمة الأمن الغذائي التي تعاني منها المنطقة. |
Les États membres de la SADC ont toujours attaché une grande importance au bien-être des enfants. | UN | 102 - وأضاف قائلاً إن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية تولي على الدوام أهمية كبرى لرفاه الأطفال. |
Enfin, les États membres de la SADC maintiennent leur attachement à la protection et à la promotion des droits des enfants, afin que se crée un monde meilleur pour les générations futures. | UN | وأخيرا فإن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية لا تزال ملتزمة بحماية وتعزيز حقوق الطفل، حتى يصبح العالم مكانا أفضل للأجيال القادمة. |
La mise en œuvre du Protocole est une priorité pour tous les États membres de la SADC et plusieurs initiatives, dont la tenue de conférences, ont été prises par des États membres pour relancer la mise en œuvre du Protocole. | UN | وتنفيذ البروتوكول يعد أولوية لجميع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. واضطلعت الدول الأعضاء بعدد من المبادرات، بما في ذلك عقد مؤتمرات، لحفز تنفيذ البروتوكول. |
Certains États membres de la SADC ont détruit leurs stocks de mines; d'autres sont encore aux prises avec la tâche difficile et coûteuse du déminage. | UN | وقامت بعض الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بتدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد، ولا يزال البعض الآخر يصارع في سبيل إزالة الألغام، لكونها مهمة شاقة ومكلفة. |
Les ressources ont toutefois été mises à disposition des États membres pour la finalisation de leur PAN, et certains États membres de la SADC bénéficient également d'un appui du FEM au développement des capacités de gestion durable des sols. | UN | كما تستفيد بعض الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية من دعم مرفق البيئة العالمية لتنمية القدرات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي. |
Les États membres de la SADC ont intégré les programmes internationaux dans leurs programmes nationaux de développement et leurs stratégies de réduction de la pauvreté et ils s'efforcent d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أدمجت التعهدات الدولية في برامج التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر لديها وهي تكافح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans cette Déclaration, les États membres de la SADC ont pris le ferme engagement d'intégrer la problématique hommes-femmes au Programme d'action de la SADC et aux initiatives de renforcement des structures communautaires. | UN | والإعلان التزام من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بوضع المرأة بقوة على جدول أعمال برنامج عمل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومبادرات بناء المجتمعات. |
Les États membres de la SADC ont élaboré une série de recommandations et demandé à l'ONUDC et à ses partenaires compétents de continuer de leur fournir une assistance technique. | UN | وصاغ الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مجموعة من التوصيات ودعوا المكتب وشركاءه المعنيين بمواصلة تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية. |
Nous venons de participer à la mise en place d'un pont aérien pour acheminer en Somalie l'aide humanitaire fournie par les États membres de la SADC. | UN | وقد قدمنا للتو مساعدة في مجال النقل الجوي لمساهمة إنسانية مقدمة من قبل الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لشعب الصومال. |
On trouvera ici des informations concernant les contributions et l’assistance apportées par des États membres de l’Union européenne à des États membres de la SADC. | UN | ويرد فيما يلي معلومات عن هذه المساهمات وعن المساعدة التي قدمتها اللجنة اﻷوروبية إلى دول أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
Le Secteur de l'environnement et de la gestion des terres (Environment and Land Management Sector ELMS), situé à Maseru (Lesotho) a été chargé de jouer un rôle de facilitation et de coordination auprès des gouvernements des États membres de la SADC ainsi que des ONG. | UN | وعهد إلى قطاع البيئة وإدارة الأراضي التابع للمجتمع الإنمائي والواقع في مازيرو بليسوتو، بدور تيسير وتنسيق الأعمال التي تضطلع بها حكومات الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي والمنظمات غير الحكومية. |
Le PNUE a également participé à un certain nombre d’activités conjointes avec le Service de coordination du secteur de l’eau de la Communauté de développement de l’Afrique australe (SADC), dont le but était de renforcer les capacités des États membres de la SADC en matière de mise en oeuvre et de gestion des ressources en eau. | UN | ٤٥ - واشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا في عدد من المشاريع المشتركة مع وحدة تنسيق قطاع المياه في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ترمي إلى بناء قدرات الدول اﻷعضاء في هذه الجماعة في مجال تنمية وإدارة الموارد المائية. |