"états membres de renforcer" - Translation from French to Arabic

    • بالدول الأعضاء تعزيز
        
    • بالدول الأعضاء أن تنمي
        
    • الدول الأعضاء لتعزيز
        
    • بالدول الأعضاء إلى تعزيز
        
    • الدول الأعضاء على تعزيز
        
    • الدول الأعضاء من تعزيز
        
    • تعزز الدول الأعضاء
        
    • دول المجلس على تعزيز
        
    • الدول الأعضاء إلى تعزيز
        
    11. Demande aux États Membres de renforcer leurs activités de coopération aux niveaux bilatéral, sous-régional, régional ou international, selon qu'il conviendra, pour lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée ; UN 11 - تهيب بالدول الأعضاء تعزيز جهودها للتعاون، حسب الاقتضاء، على الصعد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، على التصدي بفعالية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    11. Demande aux États Membres de renforcer leurs activités de coopération aux niveaux bilatéral, sous-régional, régional ou international, selon qu'il conviendra, pour lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée; UN 11 - تهيب بالدول الأعضاء تعزيز جهودها للتعاون، حسب الاقتضاء، على الصعد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، على التصدي بفعالية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    22. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance du respect des droits des personnes âgées et de protection de ces droits, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, selon qu'il conviendra, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN 22 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛
    22. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance du respect des droits des personnes âgées et de protection de ces droits, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, selon qu'il conviendra, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN 22 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛
    Recherches et coopération technique permettant aux États Membres de renforcer la base de connaissances sur la question du handicap UN إجراء البحوث والتعاون التقني مع الدول الأعضاء لتعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بالإعاقة
    13. Demande aux États Membres de renforcer leurs activités de coopération aux niveaux bilatéral, sous-régional, régional ou international, selon qu'il conviendra, pour lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée; UN ١٣ - تهيب بالدول الأعضاء إلى تعزيز جهودها للتعاون، حسب الاقتضاء، على الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، على التصدي بفعالية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    Pour terminer, le représentant de la France demande aux États Membres de renforcer le rôle des organes spécialisés des Nations Unies en matière de contrôle des drogues et de prévention du crime et de les doter des ressources dont ils ont besoin pour s'acquitter avec efficacité de leurs mandats. UN واختتم قائلاً إن الاتحاد يحث الدول الأعضاء على تعزيز دور الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وعلى تزويدها بالموارد اللازمة لتنفيذ ولاياتها على نحوٍ فعَّال.
    Ces informations restent indispensables pour permettre aux États Membres de renforcer leur contribution aux missions politiques spéciales. UN على أن هذه المعلومات تبقى شديدة الأهمية لتمكين الدول الأعضاء من تعزيز مساهمتها في البعثات السياسية الخاصة.
    Elle a souligné la nécessité pour les États Membres de renforcer leur soutien à l'Institut en versant régulièrement leurs contributions. UN وشددت اللجنة على ضرورة أن تعزز الدول الأعضاء دعمها للمعهد عن طريق دفع اشتراكاتها المقررة بانتظام.
    Eu égard à la volonté des dirigeants des États Membres de renforcer et d'élargir le processus de coopération, le Conseil suprême a examiné les recommandations et les rapports successifs émanant du Conseil des ministres et s'est prononcé sur les questions qui y étaient soulevées comme décrit ci-après. UN وانطلاقاً من حرص قادة دول المجلس على تعزيز مسيرة التعاون المشترك، والدفع بها إلى آفاق أرحب وأشمل، استعرض المجلس الأعلى توصيات وتقارير المتابعة، المرفوعة من المجلس الوزاري، واتخذ القرارات اللازمة بشأنها، وذلك على النحو التالي:
    8. Demande aux États Membres de renforcer leur coopération aux niveaux bilatéral, sous-régional, régional ou international, selon qu'il conviendra, pour parer efficacement à la criminalité transnationale organisée; UN " 8 - تهيب بالدول الأعضاء تعزيز جهودها للتعاون، حسب الاقتضاء، على الصعد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، على التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية بفعالية؛
    11. Demande aux États Membres de renforcer leur coopération aux niveaux bilatéral, sous-régional, régional ou international, selon qu'il conviendra, pour parer efficacement à la criminalité transnationale organisée; UN 11 - تهيب بالدول الأعضاء تعزيز جهودها للتعاون، حسب الاقتضاء، على كل من الصُّعد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، في التصدي بفعالية للجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    10. Demande aux États Membres de renforcer leur coopération au niveau bilatéral, sousrégional, régional ou international, selon qu'il conviendra, pour lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée ; UN 10 - تهيب بالدول الأعضاء تعزيز جهودها للتعاون، حسب الاقتضاء، على كل من الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، على التصدي بفعالية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    10. Demande aux États Membres de renforcer leur coopération aux niveaux bilatéral, sous-régional, régional ou international, selon qu'il conviendra, pour lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée; UN " 10 - تهيب بالدول الأعضاء تعزيز جهودها كي تتعاون، حسب الاقتضاء، على كل من الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، على التصدي بفعالية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    11. Demande aux États Membres de renforcer leur coopération aux niveaux bilatéral, sousrégional, régional ou international, selon qu'il conviendra, pour parer efficacement à la criminalité transnationale organisée ; UN 11 - تهيب بالدول الأعضاء تعزيز جهودها للتعاون، حسب الاقتضاء، على الصعد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، على التصدي بفعالية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    2117. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance du respect des droits des personnes âgées et de protection de ces droits, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, selon qu'il conviendra, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN " 21 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛
    24. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance du respect des droits des personnes âgées et de protection de ces droits, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, selon qu'il conviendra, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN 24 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛
    17. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance et de protection des droits des personnes âgées, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, le cas échéant, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme ; UN 17 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛
    24. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance du respect des droits des personnes âgées et de protection de ces droits, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, selon qu'il conviendra, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme ; UN 24 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛
    Cette décision illustre la volonté des États Membres de renforcer le rôle de l'Assemblée générale en tant que mécanisme intergouvernemental au niveau le plus élevé pour la formulation et l'évaluation des politiques sur les questions ayant trait au développement. UN وسوف ينظر إلى هذا الاجتماع من حيث علاقته بجهود الدول الأعضاء لتعزيز دور الجمعية بوصفها أرفع آلية حكومية دولية مختصة بوضع وتقييم الأمور السياسية العامة المتعلقة بالتنمية.
    12. Demande aux États Membres de renforcer leurs activités de coopération aux niveaux bilatéral, sous-régional, régional ou international, selon qu'il conviendra, pour lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée; UN ١٢ - تهيب بالدول الأعضاء إلى تعزيز جهودها للتعاون، حسب الاقتضاء، على الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، على التصدي بفعالية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    Cet examen a permis aux États Membres de renforcer leurs politiques de lutte contre le chômage ou de maintenir leurs taux de chômage à des niveaux relativement bas grâce à l'adoption de politiques novatrices intéressant le marché de l'emploi et du travail. UN ونجحت تلك الاستعراضات في مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز سياسات الحد من البطالة أو الحفاظ على معدلات بطالة منخفضة نسبيا من خلال الأخذ بسياسات ابتكارية تتعلق بالعمالة وسوق العمل.
    L'examen des méthodes de travail du Conseil qui aura lieu prochainement permettra aux États Membres de renforcer concrètement la protection des droits de l'homme partout dans le monde et de mettre pleinement à profit les capacités cruciales de cet organe intergouvernemental. UN وسيمكّن الاستعراض المقبل للمجلس() الدول الأعضاء من تعزيز الحماية الفعالة لحقوق الإنسان في كل مكان، ومن زيادة الإمكانات البالغة الأهمية لهذه الهيئة الحكومية الدولية، إلى الحد الأقصى.
    Souligne la nécessité, pour les États membres, de renforcer leur appui à l'Institut en versant régulièrement leurs contributions ordinaires; UN 6 - يشدد على ضرورة أن تعزز الدول الأعضاء دعمها للمعهد عن طريق دفع اشتراكاتها المقررة بانتظام ؛
    Conformément à la volonté des dirigeants des États Membres de renforcer et d'élargir le processus de coopération, le Conseil suprême a examiné les recommandations et les rapports émanant du Conseil ministériel et s'est prononcé sur les questions qui y étaient soulevées ainsi qu'il suit : UN وانطلاقاً من حرص قادة دول المجلس على تعزيز مسيرة التعاون المشترك ، والدفع بها إلى آفاق أرحب وأشمل، استعرض المجلس الأعلى توصيات وتقارير المتابعة، المرفوعة من المجلس الوزاري، واتخذ القرارات اللاّزمة بشأنها، وذلك على النحو التالي:
    Nécessité pour les États Membres de renforcer la gestion et les réformes structurelles de leurs économies ainsi que le processus d'intégration régionale afin de consolider la croissance soutenue et, partant, les efforts visant à réduire la pauvreté; UN حاجة الدول الأعضاء إلى تعزيز الإدارة الهيكلية لاقتصاداتها وإصلاحاتها فضلا عن عملية التكامل الإقليمي من أجل توطيد النمو المطرد وبالتالي الحد من الفقر في المنطقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more