La République démocratique du Congo demande à tous les États Membres de s'acquitter ponctuellement et intégralement de leurs obligations financières, et de cesser d'imposer des conditions en violation des dispositions de la Charte. | UN | وقال إن حكومته تناشد الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية بالكامل وفي حينها وأن تكف عن فرض الشروط التي تتنافى مع الأحكام ذات الصلة في الميثاق. |
Apprécie l'utilité, aux fins de l'application de la présente résolution, de listes de contrôle nationales bien tenues, et demande à tous les États Membres de s'employer dès que possible, si nécessaire, à établir de telles listes | UN | يقر بفائدة وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية في تنفيذ هذا القرار، ويهب بجميع الدول الأعضاء أن تسعى، عند الضرورة، إلى وضع هذه القوائم في أقرب فرصة؛ |
Je demande également aux États Membres de s'entendre sur la création d'une commission de consolidation de la paix, à l'Organisation des Nations Unies, pour aider les pays à réussir la transition de la guerre à une paix durable. | UN | كما أطلب إلى الدول الأعضاء أن توافق على إنشاء لجنة لبناء السلام، في إطار الأمم المتحدة، لمساعدة البلدان على الانتقال من الحرب إلى السلم الدائم. |
1. Demande aux États Membres de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies; | UN | 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تمتنع، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛ |
1. Demande aux États Membres de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force, conformément aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies; | UN | 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تمتنع، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛ |
4. Demande aux États Membres de s'efforcer d'user de ces moyens en menant des consultations et un dialogue soutenus et en s'abstenant de tout acte susceptible d'entraver ou de compromettre ce dialogue; | UN | 4 - تهيب بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه؛ |
La délégation du Burkina Faso se félicite donc de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et demande à tous les États Membres de s'engager à l'appliquer pleinement au moyen de mesures concrètes aux niveaux national, régional et international. | UN | ولذلك فإن وفدها يرحب باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تلتزم تماما بتنفيذها من خلال اتخاذ تدابير عملية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
S'il est louable de la part des États Membres de s'inquiéter du sort du peuple libyen et de leur lutte courageuse, nous ne devons pas ignorer ni oublier les autres qui ont tout autant besoin de notre attention et de notre aide. | UN | ولئن كان من حق الدول الأعضاء أن تشعر بالقلق إزاء محنة الشعب الليبي ونضاله الشجاع، ينبغي لنا ألا نتجاهل أو ننسى الآخرين الذين يحتاجون اهتمامنا ومساعدتنا بنفس القدر. |
13. Demande à tous les États Membres de s'intéresser à la préparation de l'examen global approfondi à mi-parcours et d'être représentés à un haut niveau à la Réunion plénière afin d'assurer son succès; | UN | 13 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تبدي اهتماما إيجابيا بالتحضير لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل، وأن تشارك على مستوى رفيع في الاجتماع العام للاستعراض بهدف الخروج بمحصلة ناجحة؛ |
13. Demande à tous les États Membres de s'intéresser à la préparation de l'examen global approfondi à mi-parcours et d'être représentés à un haut niveau à la réunion plénière de l'examen afin d'assurer son succès ; | UN | 13 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تبدي اهتماما إيجابيا بالتحضير لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل، وأن يكون تمثيلها على مستوى رفيع في الجلسة العامة للاستعراض بهدف الخروج بمحصلة ناجحة؛ |
3. Demande à tous les États Membres de s'associer à l'action menée par le Comité international olympique pour faire du sport un instrument de promotion de la paix, du dialogue et de la réconciliation dans les zones de conflit pendant la période des Jeux olympiques et au-delà; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها الرامية إلى جعل الرياضة أداة لتعزيز السلام والحوار والمصالحة في مناطق الصراع خلال فترة الألعاب الأوليمبية وبعدها؛ |
5. Demande également aux États Membres de s'entraider pour élaborer et appliquer des programmes de recherche, de formation ou autres, ainsi que des activités visant à stimuler le débat et l'échange de données d'expérience sur la justice réparatrice; | UN | 5- يناشد أيضا الدول الأعضاء أن تتساعد على وضع وتنفيذ برامج البحوث والتدريب وغيرها من البرامج، وكذلك أنشطة لحفز النقاش وتبادل الخبرات بشأن العدالة التصالحية؛ |
5. Demande également aux États Membres de s'entraider pour élaborer et appliquer des programmes de recherche, de formation ou autres, ainsi que des activités visant à stimuler le débat et l'échange de données d'expérience sur la justice réparatrice; | UN | 5 - يناشد أيضا الدول الأعضاء أن تتساعد على وضع وتنفيذ برامج البحوث والتدريب وغيرها من البرامج، وكذلك أنشطة لحفز النقاش وتبادل الخبرات بشأن العدالة التصالحية؛ |
1. Demande aux États Membres de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies ; | UN | 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تمتنع، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛ |
1. Demande aux États Membres de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force, conformément aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies ; | UN | 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تمتنع، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛ |
1. Demande aux États Membres de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force, conformément aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies; | UN | 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تمتنع، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛ |
1. Demande aux États Membres de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies; | UN | 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تمتنع، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛ |
1. Demande aux États Membres de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte; | UN | 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تمتنع، وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛ |
4. Demande aux États Membres de s'efforcer d'user de ces moyens en menant des consultations et un dialogue soutenus et en s'abstenant de tout acte susceptible d'entraver ou de compromettre ce dialogue; | UN | 4 - تهيب بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه؛ |
4. Demande aux États Membres de s'efforcer d'user de ces moyens en menant des consultations et un dialogue soutenus et en s'abstenant de tout acte susceptible d'entraver ou de compromettre ce dialogue ; | UN | 4 - تهيب بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه؛ |
4. Demande aux États Membres de s'efforcer d'user de ces moyens en menant des consultations et un dialogue soutenus et en s'abstenant de tout acte susceptible d'entraver ou de compromettre ce dialogue; | UN | 4 - تهيب بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه؛ |
À cet égard, la décision des États Membres de s'engager en faveur de l'initiative 20/20 d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les hommes et les femmes est une source d'encouragement. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن شعورها بالارتياح إزاء قرار الدول اﻷعضاء الالتزام بمبادرة ٢٠:٢٠ لدمج المنظور المتعلق بنوع الجنس في تنفيذه، كما ورد في منهاج عمل بيجين. |