"états membres des informations" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء بمعلومات
        
    • الدول الأعضاء بالمعلومات
        
    • الدول اﻷعضاء معلومات
        
    De son côté, le Secrétariat devrait tout faire pour fournir aux États Membres des informations complètes et impartiales. UN وينبغي أن تبذل الأمانة العامة، من جانبها، كل ما في وسعها لتزويد الدول الأعضاء بمعلومات مكتملة وغير متحيزة.
    Le rapport de cette année a pour but de fournir aux États Membres des informations sur l'étendue et l'intensité des activités de la CNUCED dans les PMA. UN والقصد من التقرير المقدم هذا العام هو تزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن نطاق وكثافة أنشطة الأونكتاد في تلك البلدان.
    Il a fourni aux experts des États Membres des informations sur la ratification et l'application de la Convention et le soutien que lui-même et d'autres partenaires internationaux pourraient leur apporter. UN وزوَّد المركز الخبراء المشارِكين من الدول الأعضاء بمعلومات عن التصديق على الاتفاقية وتنفيذها وعن الدعم الذي يمكن أن يحصلوا عليه من الشركاء الدوليين، بما يشمل المركز الإقليمي.
    Fournir aux États Membres des informations complètes sur les activités quotidiennes au Siège, comportant notamment l'ordre du jour des réunions et des liens avec les documents stockés dans le Sédoc. UN تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الشاملة عن الأحداث اليومية في المقر، بما في ذلك جدول أعمال الاجتماعات والوصلات الشبكية للوصول إلى الوثائق المخزونة في نظام الوثائق الرسمية.
    Il offre également aux États Membres des informations complètes sur la portée et l'ampleur des activités de la CNUCED au profit des PMA. UN كما أنه يزود الدول الأعضاء بمعلومات شاملة عن حجم عمل الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً ووتيرته.
    Le Secrétariat doit s'efforcer de rendre le système de contrôle budgétaire plus efficace et de fournir régulièrement aux États Membres des informations sur les résultats de ces efforts. UN وينبغي للأمانة أن تسعى إلى جعل نظام مراقبة الميزانية أكثر فعالية وأن تزود الدول الأعضاء بمعلومات منتظمة عن نتائج هذه الجهود.
    La note établie par le secrétariat pour la présente session donne aux États Membres des informations aussi complètes que possible sur l'exécution d'activités en faveur des PMA à l'échelle de la CNUCED. UN والقصد من المذكرة المقدمة من الأمانة إلى الدورة الحالية هو تزويد الدول الأعضاء بمعلومات تكون أشمل ما يمكن بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً.
    À cet égard, il a demandé au Secrétariat de communiquer aux États Membres des informations précises sur diverses options de financement, en tenant compte des différentes opinions qui ont été exprimées au cours de la session. UN ولذلك الغرض، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تزوّد الدول الأعضاء بمعلومات مفصلة عن مختلف خيارات التمويل، واضعة في اعتبارها شتّى الآراء التي أبديت أثناء الدورة الحالية.
    Le secrétariat devrait donner aux États Membres des informations détaillées sur la bourse panafricaine des produits de base avant sa création. UN وقال إنه ينبغي للأمانة أن تزود الدول الأعضاء بمعلومات مفصلة عن بورصة عموم أفريقيا للسلع الأساسية المقترحة قبل إنشاء هذه البورصة.
    14. Demande au secrétariat de fournir aux États Membres des informations sur les demandes d'assistance technique et la suite qui y est donnée; UN 14 - يطلب من الأمانة تزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن طلبات المساعدة التقنية ومتابعتها؛
    Le Secrétariat doit être félicité pour avoir élaboré le Manuel en ligne de lutte contre le terrorisme, un outil précieux qui fournit aux États Membres des informations à jour qui leur sont essentielles pour la coordination d'ensemble. UN وأثنى على الأمانة العامة لإصدار دليل الأمم المتحدة القيّم على الشبكة بشأن مكافحة الإرهاب، الذي زود الدول الأعضاء بمعلومات حالية ذات صلة وضرورية لكفالة التنسيق عموما.
    Elle prie le Secrétariat d'apporter aux États Membres des informations complémentaires sur l'impact d'une réduction du nombre ou de la durée des sessions du Conseil les années non budgétaires et demande que ce point figure de nouveau à l'ordre du jour de la trente-troisième session du Conseil du développement industriel. UN وطلب إلى الأمانة تزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن تأثير أي تخفيض في عدد أو مدّة دورات المجلس في غير سنوات الميزانية، وطلب إدراج هذا البند على جدول أعمال المجلس الثالثة والثلاثين.
    14. Demande au secrétariat de fournir aux États Membres des informations sur les demandes d'assistance technique et la suite qui y est donnée; UN 14- يطلب من الأمانة تزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن طلبات المساعدة التقنية ومتابعتها؛
    Le secrétariat devrait donner aux États Membres des informations détaillées sur la Bourse panafricaine des produits de base avant sa création. UN وقال إنه ينبغي للأمانة أن تزود الدول الأعضاء بمعلومات مفصلة عن بورصة عموم أفريقيا للسلع الأساسية المقترحة قبل إنشاء هذه البورصة.
    14. Demande au secrétariat de fournir aux États Membres des informations sur les demandes d'assistance technique et la suite qui y est donnée; UN 14- يطلب من الأمانة تزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن طلبات المساعدة التقنية ومتابعتها؛
    Bien que des efforts aient été faits dans le présent rapport pour présenter aux États Membres des informations utiles qui doivent leur permettre d'évaluer la performance de l'Organisation en se concentrant sur les résultats, il est clair que la mise en place de la gestion axée sur les résultats n'est pas achevée. UN ورغم بذل جهود في هذا التقرير لتزويد الدول الأعضاء بمعلومات مفيدة من شأنها أن تمكنها من تقييم أداء المنظمة عن طريق التركيز على النتائج، من الواضح أن الإدارة القائمة على النتائج لا تزال عملية لم يكتمل تنفيذها.
    C'est le rôle de l'Assemblée, et nous devons par conséquent nous féliciter de l'initiative du Président de l'Assemblée générale de convoquer une réunion d'experts sur la crise financière et d'instituer un groupe d'experts pour fournir aux États Membres des informations détaillées, une analyse approfondie et d'autres moyens possibles de sortir de la crise financière. UN هذا هو دور الجمعية، ولذا، فإننا نرحب بمبادرة رئيس الجمعية العامة إلى عقد مناقشة عامة بشأن الأزمة المالية، وتشكيل فريق خبراء يزوّد الدول الأعضاء بمعلومات تفصيلية، وبتحليل وأساليب بديلة للخروج من الأزمة المالية.
    Fournir aux États Membres des informations complètes sur les activités quotidiennes au Siège, comportant notamment l'ordre du jour des réunions et des liens avec les documents stockés dans le Sédoc. UN تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الشاملة عن الأحداث اليومية في المقر، بما في ذلك جدول الاجتماعات والوصلات الشبكية للوصول إلى الوثائق المتاحة في نظام الوثائق الرسمية.
    Le Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales représentait un effort sincère pour mettre sur pied une banque de données permettant de fournir aux États Membres des informations susceptibles de les aider dans le suivi et la prise de décisions. UN إن مركز الأمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية كان محاولة صادقة لإنشاء مصرف للبيانات وتزويد الدول الأعضاء بالمعلومات اللازمة للمتابعة واتخاذ القرار.
    Publié en anglais et en français, ce document est régulièrement mis à jour afin de mettre à la disposition des États Membres des informations sur les réglementations adoptées dans divers pays. UN والوثيقة صادرة باللغتين الإنكليزية والفرنسية وهي يجري تحديثها بانتظام لتزود الدول الأعضاء بالمعلومات بشأن اللوائح المعمول بها في مختلف البلدان.
    De l'avis du Secrétaire général, la mise en place de ce système est essentielle pour renforcer les moyens dont dispose l'Organisation pour s'acquitter de manière efficace et rationnelle de son mandat et pour fournir rapidement aux États Membres des informations claires sur l'utilisation des ressources. UN ويرى اﻷمين العام أن هذا ضروري لتعزيز قدرة المنظمة على تحقيق ولايتها بفعالية وكفاءة وﻹعطاء الدول اﻷعضاء معلومات واضحة في حينها عن استخدام الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more