"états membres du groupe des états" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء في المجموعة
        
    • الدول الأعضاء في مجموعة دول
        
    • أعضاء مجموعة دول
        
    • الدول اﻷعضاء في مجموعة الدول
        
    • عضوين من الدول
        
    Nous sommes toujours reconnaissants de la forte solidarité qui nous a été témoignée par les États membres du Groupe des États d'Afrique et de leur ferme appui à cette entreprise. UN وإننا نقدر التضامن والدعم القويين من الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية في هذا المسعى.
    Nous rendons hommage à l'ensemble des États membres de la Communauté des Caraïbes ainsi qu'aux États membres du Groupe des États d'Afrique pour le rôle clef qu'ils jouent dans la promotion de cette initiative. UN إننا نشيد بجميع الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية على دورها الرئيسي في تعزيز هذه المبادرة.
    Les États membres du Groupe des États d'Asie entretiennent une relation de travail étroite et marquée par la coopération avec le PNUD. UN إن الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية تحظى بعلاقة عمل تعاونية وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À cet égard, nous aimerions faire mention ici de la lettre adressée par les États membres du Groupe des États d'Europe orientale qui remplissent les conditions voulues pour devenir membres non permanents du Conseil de sécurité en réponse aux recommandations du Groupe de personnalités de haut niveau. UN وفي ذلك السياق، نود أن نشير إلى الرسالة التي وجهتها الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية المؤهلة للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن استجابة للتوصيات المقدمة من الفريق الرفيع المستوى.
    Il a noté que, jusqu'à présent, 25 des 26 États membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes avaient participé aux travaux du Mécanisme en tant qu'États examinés ou États examinateurs et il a salué l'esprit de coopération et de confiance mutuelle dont ils avaient fait preuve dans ce contexte. UN ونوَّه بمشاركة 25 دولةً من أعضاء مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي الـ26 كدول مستعرَضة أو مستعرِضة في عمل الآلية حتى الآن، ورحَّب بروح التعاون والثقة المتبادلة التي أبدتها تلك الدول في هذا الصدّد.
    Les États membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, que j'ai l'honneur de représenter, et les autres auteurs estiment que le projet exprime l'engagement renouvelé de la communauté internationale de rétablir l'ordre constitutionnel et la démocratie en Haïti. UN وترى الدول اﻷعضاء في مجموعة الدول اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي يشرفني أن أتكلم باسمها، وكذلك سائر مقدمي مشروع القرار، أن مشروع القرار هذا يشكل تجديدا لالتزام المجتمع الدولي باستعادة النظام المؤسسي والديمقراطية في هايتي.
    À deux États membres du Groupe des États d'Afrique; UN عضوين من الدول الأفريقية؛
    Les États membres du Groupe des États d'Asie se réjouissent à la perspective de travailler en étroite collaboration avec la Suisse dans tous les domaines de l'action de l'ONU. UN وتتطلع الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية إلى العمل بتعاون وثيق مع سويسرا في جميع مجالات عمل الأمم المتحدة.
    Vous pouvez compter sur le soutien et la coopération totale des États membres du Groupe des États d'Asie dans l'exercice de vos hautes responsabilités. UN وأؤكد لكم كامل دعم وتعاون الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية خلال الاضطلاع بمسؤولياتكم في هذا المنصب الرفيع.
    Au nom de tous les États membres du Groupe des États d'Asie, et au nom de mon propre pays, le Japon, je souhaite une chaleureuse bienvenue à ce nouveau Membre de l'Organisation. UN وأرحب، باسم جميع الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية، وباسم بلدي، اليابان، أحر الترحيب بهذا العضو الجديد في المنظمة.
    Les États membres du Groupe des États d'Asie adressent leurs meilleurs voeux au Gouvernement et au peuple de Tuvalu à l'occasion de cet événement capital de l'histoire de leur pays. UN ونعرب، نحن الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية، عن أفضل الأمنيات لحكومة وشعب توفالو بهذه المناسبة الهامة في تاريخ بلدهم.
    Cette année, l'UNIDIR a organisé à Genève une réunion d'information spéciale sur la sécurité spatiale à l'intention des États membres du Groupe des États d'Afrique. UN وقدم المعهد هذه السنة إحاطة خاصة بشأن أمن الفضاء إلى الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية في جنيف.
    Les États membres du Groupe des États d'Asie sont prêts à aider la République arabe syrienne dans cette période de transition et sur sa route vers la paix, la sécurité et le développement. UN ونحن، الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية، على استعداد لمساعدة الجمهورية العربية السورية وهي تمر بهذه المرحلة الانتقالية وتواصل السير على طريق السلام والأمن والتنمية.
    Au nom des États membres du Groupe des États d'Asie, je présente nos condoléances les plus sincères au Saint-Siège et à nos frères et sœurs de la communauté catholique. UN بالنيابة عن الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية، أتقدم بأحر التعازي إلى الكرسي الرسولي وإخواننا وأخواتنا في المجتمع الكاثوليكي.
    Une fois encore, au nom des États membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, je remercie le Président Kerim pour sa direction et son aide qui nous ont amenés à ce point critique, où la seule option est d'aller de l'avant. UN مرة أخرى، باسم الدول الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أتوجه بالشكر للرئيس كريم على ما قدمه من توجيه ومساعدة في الوصول بنا إلى هذه النقطة الحاسمة، التي لم يعد أمامنا خيار فيها سوى المضي قدما للأمام.
    Les États membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes restent convaincus que le dialogue interculturel, la tolérance, l'éducation et le respect de la diversité sont des approches utiles pour que la communauté internationale puisse se doter d'un programme d'action global, commun et consensuel aux fins de la lutte contre ces fléaux. UN وتظل الدول الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مقتنعة بأن الحوار بين الثقافات والتسامح والتعليم واحترام التنوع تشكل نهوجا مفيدة للمجتمع الدولي في اعتماده برنامج عمل عالميا توافقيا مشتركا في محاربة تلك الويلات.
    Les États membres du Groupe des États d'Europe orientale qui remplissent les conditions voulues pour devenir membres non permanents du Conseil de sécurité souhaitent insister de nouveau sur le fait que les deux formules présentées dans le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau pour l'élargissement du Conseil de sécurité et qui sont citées par le Secrétaire général dans son rapport ne répondent pas à leurs attentes. UN إن الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية المؤهلة للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن تود أن تعيد التشديد على أن النموذجين المقدمين لتوسيع عضوية مجلس الأمن، كما تم عرضهما في تقرير الفريق الرفيع المستوى وكما تم ذكرهما في تقرير الأمين العام، لا يفيان بتوقعاتها.
    13. Le représentant de Cuba a souligné que les États membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes avaient insisté sur la nécessité de veiller à ce que le projet de convention contienne des dispositions tendant à prévenir et combattre le transfert d'avoirs obtenus illicitement, y compris le produit illicite de la corruption, et prévoyant leur restitution à leur pays d'origine. UN 13- وأكد ممثل كوبا على أن أعضاء مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي قد أصروا على ضرورة ضمان اشتمال مشروع الاتفاقية على أحكام تتعلق بمنع ومكافحة نقل الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة، بما فيها العائدات غير المشروعة المتأتية من الفساد، وباعادة هذه الموجودات إلى بلدانها الأصلية.
    M. Sealy (Trinité-et-Tobago) (parle en anglais) : Les États membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes sont profondément attristés par le décès de S. S. le pape Jean-Paul II, chef spirituel de l'Église catholique romaine qui, par son ascendant moral sur le monde, par ses paroles et ses actions, a su toucher un si grand nombre de personnes. UN السيد سيلي (ترينيداد وتوباغو) (تكلم بالانكليزية): نود، نحن أعضاء مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن نعرب عن عميق حزننا على وفاة قداسة البابا يوحنا بولس الثاني، الزعيم الروحي للرومان الكاثوليك في العالم، الذي جلب الزعامة الأخلاقية لعالمنا، والذي أثر بصورة مباشرة بأقواله وأفعاله، على حياة ناس كثيرين جدا.
    Le Département organise également des réunions avec des États membres du Groupe des États d’Afrique à New York en vue de les informer des questions prioritaires d’intérêt commun et d’échanger des idées et des informations avec eux. UN ٨ - كما نظمت اﻹدارة اجتماعات مع الدول اﻷعضاء في مجموعة الدول اﻷفريقية في نيويورك ﻹطلاعها على القضايا ذات اﻷولوية موضع القلق ولتبادل اﻷفكار والمعلومات.
    À deux États membres du Groupe des États d'Asie; UN عضوين من الدول الآسيوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more