"états membres du mouvement" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء في الحركة
        
    • دول الحركة
        
    • أعضاء الحركة
        
    • دول حركة عدم الانحياز
        
    • دول عدم الانحياز
        
    • الدول الأعضاء بالحركة
        
    Pour toutes ces raisons, les États membres du Mouvement voteront contre le projet de résolution. UN ومن أجل هذه الأسباب، تود الدول الأعضاء في الحركة أن تصوِّت معارضة مشروع القرار.
    Eu égard à ces considérations, les États membres du Mouvement voteront contre le projet de résolution. UN واستناداً إلى هذه المسائل، سوف تصوّت الدول الأعضاء في الحركة معارضة القرار.
    Sur cette base, l'Égypte s'associe à la position des autres États membres du Mouvement des pays non alignés selon laquelle toute sélection qui tenterait d'exclure d'avance les États du Mouvement des pays non alignés ne serait pas acceptable. UN ومن هذا المنطلق فإن مصر تشارك دول عدم الانحياز في الموقف الذي يقوم على أن أي اختيار مسبق يقوم على استبعاد دول الحركة لن يكون مقبولا.
    Permettez-nous, en cette occasion solennelle, de rendre hommage aux hommes et aux femmes des États membres du Mouvement qui sont tombés aux côtés des Sud-Africains pour cette noble cause qu'ils avaient faite leur. UN دعونا في هذه المناسبة العظيمة، نشيد بذكرى من ضحوا بأرواحهم مع مواطني جنوب أفريقيا من رجال ونساء الدول أعضاء الحركة في ساحة السعي لتحقيق هذا الهدف النبيل الذي اتخذوه مقصدا لهم.
    États membres du Mouvement des pays non alignés ayant présenté un rapport : 12 UN 12 من دول حركة عدم الانحياز قدمت تقارير:
    Vérification : document de travail présenté par les membres du Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN التحقق: ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Les ministres ont pris note des défis au développement que les cours internationaux du pétrole représentaient pour un certain nombre d'États membres du Mouvement. UN 483 - لاحظ الوزراء التحديات التي تواجه التنمية في عدد من الدول الأعضاء بالحركة فيما يتعلق بالسوق الدولي للطاقة.
    Ils ont par ailleurs encouragé les États membres du Mouvement et d'autres pays qui ne l'auraient pas encore fait à envisager d'adhérer à cet organisme. UN وشجعوا أيضاً الدول الأعضاء في الحركة والبلدان الأخرى التي لم تنضم بعد إلى هذه الوكالة على بحث الانضمام إليها.
    Cuba encourage tous les États membres du Mouvement à adhérer à ces principes lors du vote sur des projets de résolution portant sur un pays particulier dont la Troisième Commission est saisie. UN إن كوبا تحث جميع الدول الأعضاء في الحركة على التمسك بهذه المبادئ عند التصويت على مشاريع قرارات تتعلق ببلد معين وتكون مطروحة على اللجنة الثالثة.
    Les Ministres ont constaté que le marché international de l'énergie représentait un frein au développement pour un certain nombre d'États membres du Mouvement. UN 628- لاحظ الوزراء التحديات التي تواجه التنمية في عدد من الدول الأعضاء في الحركة فيما يتعلق بالسوق الدولي للطاقة.
    Les ministres ont pris note des obstacles au développement que les cours internationaux du pétrole représentaient pour un certain nombre d'États membres du Mouvement. UN 396 - ولاحظ الوزراء التحديات الإنمائية التي يواجهها عدد من الدول الأعضاء في الحركة في ما يتصل بسوق النفط الدولية.
    Cependant, comme la majorité des États membres du Mouvement des pays non alignés n'ont reçu les propositions qu'aujourd'hui, nous avons encore besoin de temps pour les étudier et recevoir des instructions de nos capitales respectives. UN ولكن، حيث أن أغلبية الدول الأعضاء في الحركة تلقّت اليوم هذه المقترحات للتو، فنحن ما زلنا نحتاج إلى وقت لدراستها وانتظار التعليمات من عواصمنا.
    Les ministres ont pris note des obstacles au développement que les cours internationaux du pétrole représentaient pour un certain nombre d'États membres du Mouvement. UN 192 - ولاحظ الوزراء التحديات الإنمائية التي يواجهها عدد من الدول الأعضاء في الحركة في ما يتصل بسوق النفط الدولية.
    Ils ont convenu qu'il était important de renforcer les mécanismes permettant d'apporter une aide et des secours aux États membres du Mouvement touchés, y compris en établissant éventuellement un organisme pour l'atténuation des catastrophes et les personnes déplacées. UN واتفق رؤساء الدول والحكومات على أهمية تعزيز الآليات من أجل تقديم المعونة والمساعدة إلى دول الحركة الأعضاء المتضررة، بما في ذلك إمكانية إنشاء وكالة للتخفيف من حدة الكوارث وإغاثة المشردين.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont Parties au Traité comptent que tous les États Parties au Traité, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, soumettront les rapports dont il est question dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وتتوقع دول الحركة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تقدم جميع دول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقارير في هذا الصدد، حسب المتفق عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    18. Les États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au TNP estiment que le Comité préparatoire a réglé à sa première session la plupart des questions de procédure se rapportant à la Conférence d'examen de 2005. UN 18- وتعتقد دول الحركة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن الدورة الأولى للجنة التحضيرية عالجت معظم المسائل الإجرائية اللازمة لمؤتمر استعراض عام 2005.
    Pour conclure, les États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont Parties au Traité sur la non-prolifération demandent une fois de plus que la Conférence d'examen ainsi que le troisième et dernier Comité préparatoire de cette conférence soient présidés par des représentants d'États membres du Mouvement des pays non alignés. UN وترغب حركة عدم الانحياز في الختام أن تؤكد مجددا على موقفها الداعي إلى إسناد رئاسة مؤتمر الاستعراض وكذلك اللجنة التحضيرية الثالثة/الأخيرة للمؤتمر لممثلين يجري اختيارهم من بين أعضاء الحركة.
    Ils ont invité les États membres du Mouvement à apporter leur concours aux autorités de transition centrafricaines, et ont salué la création de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine (MINUSCA). UN 341- وطالبوا أعضاء الحركة بتقديم الدعم للسلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى ورحبوا بإنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    États membres du Mouvement des pays non alignés ayant présenté un rapport : 12 UN 12 من دول حركة عدم الانحياز قدمت تقارير:
    Je suis également heureux de pouvoir appuyer la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés. UN كما يطيب لي أن أعرب عن تأييدنا لبيان ممثل إندونيسيا الذي أدلى به باسم دول حركة عدم الانحياز.
    Document de travail présenté par le Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés parties UN ورقة عمل مقدمة من مجموعة دول عدم الانحياز الأطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Document de travail présenté par le Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN ورقة عمل مقدمة من مجموعة دول عدم الانحياز الأطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note des défis au développement que les cours internationaux du pétrole représentaient pour un certain nombre d'États membres du Mouvement. UN 406 - لاحظ رؤساء الدول والحكومات التحديات التي تواجه التنمية في عدد من الدول الأعضاء بالحركة فيما يتعلق بالسوق الدولية للطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more