"états membres en temps voulu" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء في الوقت المناسب
        
    ii) Présentation aux États Membres en temps voulu de toutes les informations relatives au respect des normes IPSAS (après la mise en application) par les organismes des Nations Unies UN ' 2` إبلاغ الدول الأعضاء في الوقت المناسب بجميع المعلومات المتعلقة بامتثال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Toutefois, sa délégation est extrêmement préoccupée par l'incapacité du Secrétariat à fournir une déclaration budgétaire aux États Membres en temps voulu, de façon à leur laisser suffisamment de temps pour l'examiner avant l'adoption. UN بيد أن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء عدم قيام الأمانة بعرض بيان شفوي عن الآثار المترتبة في الميزانية على الدول الأعضاء في الوقت المناسب لإتاحة الفرصة لإجراء استعراض كاف قبل اعتماد مشروع القرار.
    ii) Présentation aux États Membres en temps voulu de toutes les informations relatives aux progrès accomplis dans la mise en application des normes IPSAS par les organismes des Nations Unies et dans le cadre des activités que ceux-ci mènent après la mise en application UN ' 2` إبلاغ الدول الأعضاء في الوقت المناسب بجميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في اعتماد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وبأنشطة ما بعد تنفيذها
    11. Les documents relatifs à l'étude de faisabilité et au plan de mise en œuvre seront communiqués aux États Membres en temps voulu. UN 11- وسوف يجري إطلاع الدول الأعضاء في الوقت المناسب على الوثائق المتعلقة بدراسة الجدوى وخطة التنفيذ.
    Le Secrétariat devrait informer les États Membres, en temps voulu, des mesures prises pour donner suite au rapport du Corps commun d'inspection ainsi que de leur effet du point de vue de l'efficacité de l'Organisation. UN وينبغي للأمانة أن تعلم الدول الأعضاء في الوقت المناسب بشأن الخطوات التي اتخذت في ضوء تقرير وحدة التفتيش المشتركة وتأثيرها على كفاءة المنظمة.
    ii) Présentation aux États Membres en temps voulu de toutes les informations relatives aux progrès accomplis dans la mise en application des normes IPSAS par les organismes des Nations Unies et de celles portant sur les activités que ceux-ci mènent après la mise en application UN ' 2` إبلاغ الدول الأعضاء في الوقت المناسب بجميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في اعتماد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Le Secrétaire général prévoit d'organiser un deuxième colloque public au printemps 2010, dont les thèmes principal et subsidiaires seront communiqués aux États Membres en temps voulu. UN ويدعو الآن الأمين العام إلى عقد ندوة عامة ثانية في ربيع عام 2010، وسيتم تشاطر المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع والمواضيع الفرعية مع الدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    - Veiller à ce que tous les documents officiels soient présentés à tous les États membres, en temps voulu et dans les langues officielles de la CEALC; UN - كفالة تقديم جميع الوثائق الرسمية إلى الدول الأعضاء في الوقت المناسب وبجميع اللغات الرسمية للجماعة.
    Le Mouvement des pays non alignés souhaiterait remercier et féliciter le Secrétaire général d'avoir exécuté le mandat qui lui a été confié par la résolution 58/291 de l'Assemblée générale, de préparer le rapport et de le présenter aux États Membres en temps voulu. UN وتود حركة عدم الانحياز أن تشكر الأمين العام وأن تشيد به على أداء الولاية التي نص عليها القرار 58/291 والمتصلة بإعداد التقرير وتقديمه إلى الدول الأعضاء في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more