"états membres et des institutions" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء والمؤسسات
        
    • الدول الأعضاء وغيرها من المؤسسات
        
    • الدول الأعضاء والوكالات
        
    F. Déclaration des États membres et des institutions 15 − 24 5 UN واو- البيانات التي أدلت بها الدول الأعضاء والمؤسسات 15-24 5
    F. Déclaration des États membres et des institutions UN واو - البيانات التي أدلت بها الدول الأعضاء والمؤسسات
    En leur fournissant des services consultatifs, la Commission a sensiblement amélioré la capacité des États membres et des institutions régionales à institutionnaliser la participation de la société civile à leurs processus politiques et à contribuer à la consolidation de la paix et au règlement des différends. UN ومن خلال تقديم الخدمات الاستشارية، أسهمت اللجنة إلى حد كبير في تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات الإقليمية على تعميم مشاركة المجتمع المدني في عملياتها السياساتية والإسهام في جهود بناء السلام وحل النزاعات.
    Dans la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale ou seraient versées les contributions volontaires des États membres et des institutions désireux de contribuer à financer les activités du Comité servant à appuyer la coopération internationale en matière fiscale, notamment la participation d'experts des pays en développement à ses activités. UN وطلب المجلس في القرار ذاته إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتسلم التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها من المؤسسات المهتمة بتوفير التمويل لأنشطة اللجنة في دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك توفير الدعم لتيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية.
    Dans sa résolution 2006/48, le Conseil a également prié le Secrétaire général d'établir un fonds d'affectation spéciale où seraient versées les contributions volontaires des États membres et des institutions désireux de contribuer à financer les activités du Comité servant à appuyer la coopération internationale en matière fiscale, notamment la participation d'experts des pays en développement à ces activités. UN 10 - وقد طلب المجلس أيضا في قراره 2006/48 إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتلقي التبرعات من الدول الأعضاء وغيرها من المؤسسات المهتمة بتوفير التمويل لأنشطة اللجنة في مجال دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك مشاركة الخبراء من البلدان النامية.
    Il s'est avéré difficile d'obtenir des réponses de la part des États membres et des institutions sur ces recommandations, peutêtre en raison de leur caractère générique et non contraignant. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.
    La CESAP a amélioré l'aptitude des États membres et des institutions financières internationales à utiliser le réseau routier asiatique, le chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour la planification des raccordements dans le transport international multimodal. UN 492 - عززت اللجنة قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام شبكتَي الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا، لأغراض التخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي.
    L'étroite collaboration qu'entretient la République de Moldova avec des États membres et des institutions de l'Union européenne, et ses engagements en vertu des principaux traités relatifs aux droits de l'homme, à la plupart desquels elle est partie, engendreront certainement de nouveaux progrès. UN واختتمت كلامها قائلة إن تعاون بلدها الوثيق مع الدول الأعضاء والمؤسسات في الاتحاد الأوروبي والتزامه بالمعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان بوصفه طرفا في معظمها، سيؤديان بكل تأكيد إلى إحراز المزيد من التقدم.
    67. Il faut remercier l'ONUDI d'apporter son appui aux PME et des réponses adaptées aux besoins des États membres et des institutions d'appui. UN 67- وتستحق اليونيدو الثناء لدعمها للمنشآت الصغيرة والمتوسطة واستجاباتها المكيفة لاحتياجات الدول الأعضاء والمؤسسات الداعمة.
    Vu que le siège du Tribunal se trouve à Hambourg en Allemagne, il est fréquemment demandé à la Division d'organiser des consultations entre des États membres et des institutions et le président ou le greffier du Tribunal quand ceux-ci se trouvent à New York. UN 7 - ولما كان مقر المحكمة هامبورغ (ألمانيا)، يُطلب إلى الشعبة من وقت إلى آخر ترتيب المشاورات التي تجريها مع مختلف الدول الأعضاء والمؤسسات الأخرى لدى مجيء رئيس المحكمة أو مسجلها إلى نيويورك.
    À l'issue de consultations avec les États membres et des institutions nationales, sous-régionales et régionales, ainsi qu'avec des experts des droits de l'homme d'Amérique latine et des Caraïbes, le Haut Commissariat a organisé à Quito, du 29 novembre au 1er décembre 1999, un atelier régional au cours duquel a été adopté le Cadre de Quito pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN 25 - وعقب مشاورات بين الدول الأعضاء والمؤسسات دون الإقليمية والخبراء في ميدان حقوق الإنسان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عقدت المفوضية في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 حلقة عمل إقليمية في كيتو، اعتمدت إطار كيتو للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    d) À l'issue de consultations avec les États membres et des institutions nationales, sousrégionales et régionales, ainsi qu'avec des experts des droits de l'homme d'Amérique latine et des Caraïbes, le HautCommissariat a organisé à Quito, du 29 novembre au 1er décembre 1999, un atelier régional au cours duquel a été adopté le Cadre de Quito pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN (د) وعقب مشاورات مع الدول الأعضاء والمؤسسات دون الإقليمية والإقليمية والخبراء في ميدان حقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، عقد مكتب المفوضية في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 حلقة عمل إقليمية اعتمدت إطار كيتو للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    b) Amélioration de l'aptitude des États membres et des institutions financières internationales à utiliser la Route d'Asie, le Chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour la planification des raccordements dans le transport international multimodal UN (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغيرهما من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي
    b) Amélioration de l'aptitude des États membres et des institutions financières internationales à utiliser la Route d'Asie, le Chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour la planification des raccordements dans le transport international multimodal UN (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغير ذلك من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل المتعدد الوسائط على الصعيد الدولي
    b) Amélioration de l'aptitude des États membres et des institutions financières internationales à utiliser la Route de l'Asie, le Chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour la planification des raccordements dans le transport international multimodal UN (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغيرهما من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي
    b) Amélioration de l'aptitude des États membres et des institutions financières internationales à utiliser le réseau routier asiatique, le chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour la planification des raccordements dans le transport international multimodal UN (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغير ذلك من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل المتعدد الوسائط على الصعيد الدولي
    6. Prie le Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale qui permettrait de compléter les ressources du budget ordinaire, où seraient versées les contributions des États membres et des institutions désireux de contribuer à financer les activités du Comité servant à appuyer la coopération internationale en matière fiscale, notamment la participation d'experts des pays en développement à ces activités; UN ' ' 6 - يطلب إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لدعم موارد الميزانية العادية، وليتسلم المساهمات من الدول الأعضاء وغيرها من المؤسسات المهتمة بتوفير التمويل لأنشطة اللجنة في دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك توفير الدعم لتيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية؛
    6. Prie le Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale qui permettrait de compléter les ressources du budget ordinaire, où seraient versées les contributions volontaires des États membres et des institutions désireux de contribuer à financer les activités du Comité servant à appuyer la coopération internationale en matière fiscale, notamment la participation d'experts des pays en développement à ces activités ; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لدعم موارد الميزانية العادية، وهو الصندوق الذي سيتسلم التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها من المؤسسات المهتمة بتوفير التمويل لأنشطة اللجنة في دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك توفير الدعم لمشاركة الخبراء من البلدان النامية؛
    6. Prie le Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale qui permettrait de compléter les ressources du budget ordinaire, où seraient versées les contributions des États membres et des institutions désireux de contribuer à financer les activités du Comité servant à appuyer la coopération internationale en matière fiscale, notamment la participation d'experts des pays en développement à ces activités; UN ' ' 6 - يطلب إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لدعم موارد الميزانية العادية، وليتسلم المساهمات من الدول الأعضاء وغيرها من المؤسسات المهتمة بتوفير التمويل لأنشطة اللجنة في دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك توفير الدعم لتيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية؛
    Il s'est avéré difficile d'obtenir des réponses de la part des États membres et des institutions sur ces recommandations, peutêtre en raison de leur caractère générique et non contraignant. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.
    Il s'est avéré difficile d'obtenir des réponses de la part des États membres et des institutions sur ces recommandations, peut-être en raison de leur caractère générique et non contraignant. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more