"états membres représentés" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء الممثلة
        
    • دولة عضو ممثلة
        
    • للدول الأعضاء الممثلة
        
    • الدول الأعضاء الممثَّلة
        
    Dans l'ensemble, le nombre d'États Membres représentés au sein du personnel permanent est passé de 81 au début de 2008 à 93 actuellement. UN وعموما، فقد ارتفعت نسبة الدول الأعضاء الممثلة بموظفين دائمين من 81 في المائة في بداية عام 2008، إلى 93 في المائة في الوقت الحاضر.
    En outre, le nombre d'États Membres représentés au Secrétariat est alors considérablement plus élevé, toutes catégories de personnel confondues. UN كما يؤدي إدراج الموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها إلى زيادة في عدد الدول الأعضاء الممثلة بموظفين في جميع الفئات بالأمانة العامة.
    Toutefois, les États Membres représentés à l'équipe opérationnelle ont ouvert des crédits pour permettre à leurs représentants de s'acquitter efficacement de leurs responsabilités. UN غير أن الدول الأعضاء الممثلة في فرقة العمل وفرت اعتمادات مالية لتمكين المسؤولين التابعين لها من الاضطلاع بمسؤولياتهم بصورة فعالة.
    Une mission d'établissement des faits a été lancée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et les conclusions de l'enquête ont été mises à la disposition de tous les États Membres représentés à l'ONU. UN وأُرسلت بعثة لتقصي الحقائق من جانب منظمة التعاون والأمن في أوروبا، وأتيحت نتائج تقصيها لجميع الدول الأعضاء الممثلة لدى الأمم المتحدة.
    Il va de soi que chacun des États Membres représentés ici appuie la Conférence du désarmement et souhaite qu'elle parvienne à des résultats positifs. UN ومن البديهي أن تدعم كل دولة عضو ممثلة هنا مؤتمر نزع السلاح وتريده أن يسفر عن نتائج إيجابية.
    Le Royaume-Uni coopère avec de nombreux États Membres représentés dans cette salle pour mettre en œuvre les actions contenues dans la Stratégie et continuera de le faire. UN وتتعاون المملكة المتحدة مع العديد من الدول الأعضاء الممثلة في هذه القاعة على تنفيذ الإجراءات الواردة في الاستراتيجية وستواصل القيام بذلك.
    Il ne fait aucun doute que les États Membres représentés ici aujourd'hui défendraient vigoureusement leur droit de déterminer leur propre politique commerciale nationale si elle venait à être mise en cause. UN ولا شك في أن الدول الأعضاء الممثلة هنا اليوم ستدافع بقوة عن حقها في أن تقرر سياستها التجارية الوطنية إذا أثيرت تساؤلات حولها.
    Dans une large mesure, c'est aux États Membres représentés dans cette salle qu'il appartient de prendre les mesures nécessaires au maintien de la vitalité de l'Assemblée générale. UN يعود الأمر إلى حد كبير، إلى الدول الأعضاء الممثلة في هذه القاعة لاتخاذ التدابير الضرورية للحفاظ على حيوية الجمعية العامة.
    Il convient d'adopter une démarche pragmatique et de prendre des mesures concrètes pour parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires, qui est, j'en suis sûr, l'objectif de tous les États Membres représentés ici aujourd'hui. UN وينبغي إتباع نهج عملي واتخاذ تدابير ملموسة من أجل تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. وهذا الأمر، في اعتقادي، هو الهدف المشترك لجميع الدول الأعضاء الممثلة هنا اليوم.
    États Membres représentés : UN الدول الأعضاء الممثلة:
    États Membres représentés UN الدول الأعضاء الممثلة
    Nombre d'États Membres représentés UN عدد الدول الأعضاء الممثلة
    a) Nombre d'États Membres représentés aux sessions annuelles du Conseil du commerce et du développement UN (أ) عدد الدول الأعضاء الممثلة في الدورات السنوية لمجلس التجارة والتنمية.
    Nombre d'États Membres représentés UN عدد الدول الأعضاء الممثلة
    Pour obtenir le droit de siéger dans cette salle, elle dû parcourir un chemin long et difficile, mais le peuple sud-soudanais, en exprimant librement sa volonté, a exercé son droit à vivre en tant que nation souveraine et indépendante, ce en quoi il a suivi la voie qu'un grand nombre des États Membres représentés aujourd'hui avaient déjà empruntée. UN لقد كان طريقها إلى الحصول على مقعد في هذه القاعة طويلاً وصعباً، لكن شعب جنوب السودان، من خلال التعبير الحر عن إرادته، مارس حقه في العيش كأمة مستقلة ذات سيادة، وسار بالتالي على نفس الطريق الذي سارت عليه العديد من الدول الأعضاء الممثلة هنا اليوم.
    États Membres représentés : UN الدول الأعضاء الممثلة:
    États Membres représentés UN الدول الأعضاء الممثلة
    :: 141 États Membres représentés (par. 5) UN :: 141 دولة عضو ممثلة (الفقرة 5)
    :: 149 États Membres représentés (par. 5) UN :: 149 دولة عضو ممثلة (الفقرة 5)
    Les États Membres représentés au Bureau devraient désigner des interlocuteurs afin d'améliorer l'efficacité de ce dernier. UN وينبغي للدول الأعضاء الممثلة في المكتب أن تُعين جهات تنسيق لتعزيز كفاءة المكتب.
    On peut tout aussi bien affirmer que la Conférence ne se trouve pas dans une sphère imperméable à l'opinion des États Membres représentés à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن من الممكن التأكيد أيضاً بأن المؤتمر لا يعمل في فراغ بمنأى عن آراء الدول الأعضاء الممثَّلة في الجمعية العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more