Tous les États Membres sont invités à participer en tant qu'observateurs. | UN | جميع الدول الأعضاء مدعوة للحضور بصفة مراقبين. |
Tous les États Membres sont invités à participer en tant qu'observateurs. | UN | وجميع الدول الأعضاء مدعوة للحضور بصفة مراقبين. |
Les États Membres sont invités à participer au niveau des ambassadeurs. | UN | الدول الأعضاء مدعوة للحضور على مستوى السفراء. |
Sur la base de ce qui précède, les États Membres sont invités à examiner les propositions suivantes : | UN | 68 - بالنظر إلى ما تقدم، تشجع الدول الأعضاء على النظر فيما يلي: |
Tous les États Membres sont invités. | UN | جميع الدول الأعضاء مدعوة للحضور. |
Tous les États Membres sont invités. | UN | جميع الدول الأعضاء مدعوة للحضور. |
Tous les États Membres sont invités. | UN | جميع الدول الأعضاء مدعوة للحضور. |
Tous les États Membres sont invités. | UN | جميع الدول الأعضاء مدعوة للحضور. |
Tous les États Membres sont invités. | UN | جميع الدول الأعضاء مدعوة للحضور. |
Tous les États Membres sont invités. | UN | جميع الدول الأعضاء مدعوة للحضور. |
Tous les États Membres sont invités. | UN | وجميع الدول الأعضاء مدعوة للحضور. |
Tous les États Membres sont invités. | UN | وجميع الدول الأعضاء مدعوة للحضور. |
Tous les États Membres sont invités. | UN | وجميع الدول الأعضاء مدعوة للحضور. |
Tous les États Membres sont invités. | UN | وجميع الدول الأعضاء مدعوة للحضور. |
Les États Membres sont invités. | UN | الدول الأعضاء مدعوة للحضور. |
Les États Membres sont invités. | UN | الدول الأعضاء مدعوة للحضور. |
En conséquence, les États Membres sont invités à le renflouer par des ressources suffisantes pour permettre de répondre aux attentes du Conseil de sécurité et à appuyer le rôle essentiel que le Programme d'information joue dans la préservation de l'héritage du Tribunal. 8. Héritage du Tribunal | UN | وعليه، تشجع الدول الأعضاء على توفير الموارد المناسبة بغية تحقيق توقعات مجلس الأمن، وتوفير الدعم للعمل الشديد الأهمية الذي يتم في إطار البرنامج الإرشادي فيما يتعلق بحماية تراث المحكمة. |
Tous les États Membres sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الدول الأعضاء للحضور. |
Tous les États Membres sont invités. | UN | وجميع الدول الأعضاء مدعوة لحضور الجلسة. |
Les États Membres sont invités, lors des séances d'organisation, à adopter, le plus tôt possible, le projet d'ordre du jour de la session de fond de la Commission; | UN | " تشجِّع الدول الأعضاء على إقرار مشروع جدول أعمال الدورة الموضوعية للهيئة في أقرب وقت ممكن خلال الاجتماعات التنظيمية للهيئة؛ |
Les États Membres sont invités à se conformer à ces normes et codes. | UN | ويتم تشجيع الدول الأعضاء على الامتثال لهذه المعايير والقوانين. |
d) Les États Membres sont invités à lutter de manière plus efficace contre les organisations qui propagent des idées reposant sur la notion de supériorité raciale ou la haine, se livrent à des actes de violence ou appellent à commettre de tels actes, et à les traduire en justice. | UN | (د) يدعو المقرر الخاص الدول الأعضاء إلى العمل بمزيد من الفعالية على مكافحة المنظمات التي تروج أفكاراً قائمة على التفوق العنصري أو الكراهية أو ترتكب أعمال عنف أو تحرض عليها، وعلى مقاضاة هذه المنظمات. |
Les États Membres sont invités à appuyer le programme relatif au droit international des interventions lors de catastrophes mis en œuvre par la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et à participer activement aux consultations organisées dans ce cadre. | UN | 64 - ويرجى من الدول الأعضاء دعم البرنامج الدولي لقانون الاستجابة في حالات الكوارث الذي ينفذه الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمشاركة مشاركة نشطة في المشاورات التي ينظمها البرنامج. |
Tous les États Membres sont invités. | UN | وجميع الدول الأعضاء مدعوة لحضور الدورة. |