Tous les États parties au Traité sur la non-prolifération devraient se conformer aux obligations qui découlent pour eux de ce dernier. | UN | إذ أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تمتثل لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدة. |
Au cours du cycle d'examen actuel du Traité, les États parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire devraient accorder un rang de priorité élevé à la promotion de ces initiatives. | UN | وخلال الدورة الحالية لاستعراض المعاهدة، ينبغي أن تعطي الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار هذا العمل أولوية قصوى. |
Tous les États parties au Traité sur la non-prolifération devraient se conformer aux obligations qui découlent pour eux de ce dernier. | UN | إذ أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تمتثل لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدة. |
Pour garantir le désarmement, il importe que tous les États parties au Traité sur la non-prolifération fassent un effort résolu pour créer un climat international de stabilité, de coopération et de confiance, et pour garantir à tous les pays la possibilité de jouir de la sécurité internationale. | UN | ومن أجل ضمان نزع السلاح، ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تبذل جهودا ثابتة لتهيئة بيئة دولية يسود فيها الاستقرار والتعاون والثقة وضمان أن تتمتع جميع البلدان بالأمن الدولي. |
Ma délégation croit que les États parties au Traité sur la non-prolifération ont déjà montré par leur large participation à cette Conférence toute l'importance qu'ils attachent à la décision que nous allons prendre demain. | UN | ويعتقد وفدي أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار قد أوضحت فعلا، بالرقم القياسي الذي بلغه عدد مَن حضروا منها هذا المؤتمر، اﻷهمية الكبرى التي تعلقها على القرار الذي سنتخذه غدا. |
Il n'en reste pas moins que les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doivent trouver une réponse appropriée au problème des risques de prolifération, parallèlement à l'exercice de leur droit à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | ورغم ذلك، تحتاج الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى إيجاد استجابة مناسبة لمهام الانتشار المرتبطة بممارسة الدول حقها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Il faut par ailleurs accroître la transparence des capacités nucléaires, en demandant par exemple aux États parties au Traité sur la non-prolifération d'en rendre compte régulièrement. | UN | ودُعي أيضاً إلى زيادة الشفافية بالنسبة للقدرات في مجال الأسلحة النووية وذلك، مثلاً، عن طريق تقديم تقارير منتظمة إلى الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Il faut par ailleurs accroître la transparence des capacités nucléaires, en demandant par exemple aux États parties au Traité sur la non-prolifération d'en rendre compte régulièrement. | UN | ودُعي أيضاً إلى زيادة الشفافية بالنسبة للقدرات في مجال الأسلحة النووية وذلك، مثلاً، عن طريق تقديم تقارير منتظمة إلى الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Il n'en reste pas moins que les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doivent trouver une réponse appropriée au problème des risques de prolifération, parallèlement à l'exercice de leur droit à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | ورغم ذلك، تحتاج الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى إيجاد استجابة مناسبة لمهام الانتشار المرتبطة بممارسة الدول حقها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Il faisait partie intégrante des accords conclus en 1995 entre les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires autorisant la prorogation indéfinie du Traité. | UN | وشكلت جزءا لا يتجزأ من اتفاقات عام 1995 التي أبرمتها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي مما أتاح تمديد المعاهدة لمدة غير محدودة. |
La conclusion de l'avis consultatif de 1996 de la Cour internationale de Justice énonce clairement que les États parties au Traité sur la non-prolifération ont l'obligation juridique non seulement de poursuivre les négociations mais également de parvenir à une conclusion rapide de celles-ci. | UN | وقد نصت خاتمة فتوى محكمة العدل الدولية بوضوح على أن الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عليها التزام قانوني ليس بالسعي إلى إجراء مفاوضات فحسب وإنما أيضا بالوصول بها إلى خاتمة مبكرة. |
Pour garantir le désarmement, il importe que tous les États parties au Traité sur la non-prolifération fassent un effort résolu pour créer un climat international de stabilité, de coopération et de confiance, et pour garantir à tous les pays la possibilité de jouir de la sécurité internationale. | UN | ومن أجل ضمان نزع السلاح، ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تبذل جهودا ثابتة لتهيئة بيئة دولية يسود فيها الاستقرار والتعاون والثقة وضمان أن تتمتع جميع البلدان بالأمن الدولي. |
Les États parties au Traité sur la non-prolifération devraient créer un secrétariat permanent chargé de s'occuper des questions administratives pour les parties au Traité. | UN | 4 - تنشئ الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أمانة دائمة للاضطلاع بالمسائل الإدارية للأطراف في المعاهدة. |
Il fait partie intégrante des accords conclus en 1995 par les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui autorisent la prorogation indéfinie de celui-ci. | UN | وشكلت جزءا لا يتجزأ من اتفاقات عام 1995 التي أبرمتها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، مما أتاح تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Le TICE faisait partie intégrante des accords conclus en 1995 par les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) qui prévoyaient la prorogation indéfinie de ce dernier. | UN | وقد كانت المعاهدة جزءا لا يتجزأ من اتفاقات عام 1995 التي وقعت عليها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، مما أتاح تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Nous continuons à appeler tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) qui ne se sont pas encore acquittés de leurs obligations en vertu du Traité, à conclure des accords de garanties généralisées ainsi que des protocoles additionnels, et à le faire dans les meilleurs délais. | UN | ولا نزال ندعو جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي لم تف بالتزاماتها بموجب المعاهدة إلى إبرام اتفاقات ضمانات شاملة، فضلا عن البروتوكولات الإضافية، وأن تفعل ذلك دون تأخير. |
:: Ils appuient les efforts que font les États parties au Traité sur la non-prolifération pour faire face à l'éventualité d'un retrait d'un État partie, notamment en organisant des consultations sur les recommandations relatives aux mesures que pourraient prendre les parties conformément aux dispositions du Traité. | UN | :: وتدعم الولايات المتحدة الجهود التي تبذلها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لمعالجة إمكانية انسحاب دولة طرف، بما في ذلك إجراء مشاورات بشأن وضع توصيات بالإجراءات التي يمكن أن تتخذها الأطراف تمشيا مع أحكام المعاهدة. |
Le climat actuel devrait encourager les États parties au Traité sur la non-prolifération à sortir de l'impasse créé par des positions unilatérales persistantes. | UN | 60 - ومضى قائلاً إن البيئة الحالية ينبغي أن تشجع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على كسر حلقة الجمود التي سببتها المواقف الانفرادية الثابتة. |
En vue d'assurer plus sûrement les approvisionnements, les plafonds imposés au transfert d'uranium faiblement enrichi, en vertu d'accords de coopération conclus par les États-Unis, ont été réglementairement levés pour les États parties au Traité sur la non-prolifération. | UN | وتوفيرا للمزيد من الضمانات بتقديم اﻹمدادات، ألغيت قانونا لصالح اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار الحدود القصوى المفروضة على نقل اليورانيوم المنخفض التخصيب بموجب اتفاقات الولايات المتحدة للتعاون. |
Les États-Unis attachent une priorité absolue à l'adoption, par tous les États parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire, des accords de garanties généralisées, ainsi que du Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et sont fermement convaincus que ces instruments devraient devenir les nouvelles normes internationales en matière de garanties. | UN | تعطي الولايات المتحدة الأمريكية أولوية قصوى لاعتماد جميع الدول الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار لاتفاقات الضمانات الشاملة، وكذلك البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تعتقد بقوة أنه ينبغي أن يصبح معيارا جديدا للضمانات الدولية. |
Les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, | UN | إن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، |