"états tiers affectés par" - Translation from French to Arabic

    • الدول الثالثة المتضررة من
        
    • الدول الثالثة المتأثرة
        
    • البلدان الثالثة المتضررة من
        
    relatives à l'assistance aux États tiers affectés par les UN المساعدة إلــى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق
    La délégation afghane n'en demeure pas moins favorable à la mise en place d'un mécanisme d'aide aux États tiers affectés par les sanctions. UN غير أن وفده لا يزال يؤيد إنشاء آلية لمساعدة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    A. Examen de la question de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance aux États tiers affectés par les sanctions imposées UN النظر في مسألة تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق
    L’ASSISTANCE AUX États tiers affectés par L’APPLICATION DES SANCTIONS UN المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق
    43. Les États tiers affectés par l’imposition de sanctions doivent être adéquatement indemnisés, mais il est particulièrement important de prendre des mesures préventives. UN ٤٣ - وأشار إلى أن البلدان الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات ولئن كان ينبغي أن تتلقى تعويضا كافيا، فإن من اﻷهمية بمكان اتخاذ تدابير وقائية.
    La question de l'assistance aux États tiers affectés par des sanctions doit être examinée et un groupe de travail de la Sixième Commission pourrait être chargé de cette tâche. UN وقالت إن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات ينبغي معالجتها، ويمكن أن يعهد بهذه المهمة إلى الفريق العامل الذي أنشئ في إطار اللجنة السادسة.
    À cet égard, la délégation nigériane demande aux États auxquels l'entreprise pose un problème de revoir leur position de manière à ce que l'on puisse mettre en place un mécanisme permettant d'aider les États tiers affectés par l'imposition de sanctions, y compris par la création d'un fonds d'affectation spéciale. UN ويطلب وفد نيجيريا في هذا الصدد، الى الدول التي يثير لها هذا الموضوع مشكلة إعادة النظر في موقفها بحيث يتسنى وضع آلية تسمح بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من فرض جزاءات، بما في ذلك إنشاء صندوق استئماني خاص.
    64. Le Comité spécial a aussi examiné une question à laquelle la délégation indienne attache une importance particulière, à savoir l'application de l'Article 50 de la Charte en ce qui concerne l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte. UN ٦٤ - وقد نظرت اللجنة الخاصة أيضا في مسألة يوليها الوفد الهندي أهمية خاصة ألا وهي تطبيق المادة ٥٠ من الميثاق فيما يخص مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.6/ 53/L.3 intitulé “Application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l’assistance aux États tiers affectés par l’application des sanctions” UN مشاورات غير رسمية مفتوحة للاشتراك بشأن مشروع القرار A/C.6/53/L.3 المعنون " تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات "
    Le représentant de l’Ukraine présente le projet de résolution A/C.6/53/L.3 intitulé “Application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l’assistance aux États tiers affectés par l’application des sanctions”. UN عرض ممثل أوكرانيا مشروع القرار A/C.6/53/L.3 المعنون " تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات " .
    31. En ce qui concerne la question des États tiers affectés par les sanctions imposées en application du Chapitre VII de la Charte, la Grande-Bretagne souscrit entièrement à la déclaration faite par l'Espagne au nom de l'Union européenne. UN ٣١ - وقالت إنه فيما يتعلق بمسألة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات المفروضة تطبيقا للفصل السابع من الميثاق، تؤيد بريطانيا العظمى تأييدا تاما البيان الذي أدلت به اسبانيا باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    36. Au sein du Groupe de travail, un certain nombre de représentants ont réaffirmé qu'ils attachaient une grande importance à la question de l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions. UN ٣٦ - وفي الفريق العامل، أعاد عدد من الممثلين التأكيد بأنهم يعلقون أهمية كبيرة على مسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات.
    60. Il faut trouver une solution permanente s'agissant de l'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions. UN 60 - ويجب التوصل إلى حل دائم لمشكلة تطبيق أحكام الميثاق فيما يتصل بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    8. Pour ce qui est de la question du maintien de la paix et de la sécurité internationales, les débats se sont centrés sur le problème de l'application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance aux États tiers affectés par les sanctions appliquées en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ٨ - وفيما يتعلق بموضوع صون السلم واﻷمن الدوليين، قالت إن المناقشة تركزت على مسألة تطبيق أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance aux États tiers affectés par les sanctions imposées en application du Chapitre VII de la Charte A/50/361. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق)١٣(،
    20. L'Union européenne se félicite des mesures prises par le Conseil de sécurité pour accroître l'efficacité et la transparence des comités des sanctions et estime que le Conseil doit poursuivre ses efforts pour renforcer le fonctionnement de ces comités, rationaliser leurs procédures et faciliter la participation à leurs travaux de représentants des États tiers affectés par l'application des régimes des sanctions. UN ٠٢ - ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن لزيادة فعﱠالية لجان الجزاءات وشفافية أعمالها ويرى أنه يجب على المجلس أن يواصل جهوده من أجل تعزيز عمل هذه اللجان وترشيد إجراءاتها وتيسير المشاركة في أعمالها لممثلي الدول الثالثة المتضررة من تطبيق نظم الجزاءات.
    À cet égard, le document de travail intitulé " Considérations concernant la question de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte des Nations Unies, y compris l'Article 50, relatives à l'assistance aux États tiers affectés par les sanctions imposées en application du Chapitre VII " présenté par la Fédération de Russie contient des éléments utiles et devrait être examiné plus avant. UN وفي هذا الصدد، فإن وثيقة العمل المعنونة " بعض الملاحظات فيما يتعلق بتنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المادة ٥٠ المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق " ، والتي قدمها الاتحاد الروسي تتضمن عناصر مفيدة ويتعين النظر فيها مسبقا.
    18. Mme SINJELA (Zambie), se référant au chapitre III du rapport du Comité spécial (A/51/33), dit que bien que d’autres organes de l’Organisation des Nations Unies s’occupent aussi de la question de l’assistance aux États tiers affectés par l’imposition de sanctions, la délégation zambienne pense que le Comité spécial devrait poursuivre l’examen de cette question. UN ١٨ - السيدة سنجيلا )زامبيا(: أشارت إلى الفصل الثالث من تقرير اللجنة الخاصة )A/51/33(، وقالت إنه على الرغم من أن هيئات أخرى لﻷمم المتحدة تعكف أيضا على تناول مسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات، فإن وفدها يؤيد استمرار اللجنة الخاصة في دراسته.
    L’ASSISTANCE AUX États tiers affectés par L’APPLICATION DES SANCTIONS UN المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق
    La création d'un mécanisme chargé de s'occuper de la situation des États tiers affectés par les sanctions irait dans le sens de l'efficacité du régime de sanctions. UN وقد يساعد إنشاء آلية لمعالجة المشاكل التي تواجه الدول الثالثة المتأثرة بتدابير الجزاءات على زيادة تعزيز فعالية نظام الجزاءات.
    83. Par ailleurs, certains éléments de la proposition relative à l'assistance aux États tiers affectés par les sanctions présentée par la Fédération de Russie, touchant les aspects humains des sanctions et leur incidence sur la population civile, méritent d'être examinés plus avant. UN ٨٣ - وفيما يتعلق بالاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي بشأن تقديم المساعدة إلى البلدان الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، قالت إنها ترى أن بعض العناصر المتعلقة بالجوانب اﻹنسانية للجزاءات وأثرها على السكان المدنيين تستحق مزيدا من الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more