"états-unis doivent" - Translation from French to Arabic

    • الولايات المتحدة أن
        
    • للولايات المتحدة أن
        
    • المتحدة لابد وأن
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية أن
        
    Les États-Unis doivent permettre à Cuba d'utiliser le dollar dans ses transactions commerciales avec l'étranger. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تسمح لكوبا باستعمال الدولار في تجارتها الخارجية والمبادلات التجارية الأخرى.
    Les États-Unis doivent réfléchir à la gravité de la situation. UN ومن واجب الولايات المتحدة أن تفكر مليا في الحالة السائدة، واضعة خطورتها نصب عينها.
    Les États-Unis doivent sincèrement appliquer les conclusions convenues lors des contacts avec nous. UN كما يجب على الولايات المتحدة أن تنفذ باخلاص النتائج المتفق عليها في الاتصال الذي جرى فيما بيننا.
    Les États-Unis doivent contribuer efficacement à faciliter la tâche du Quatuor et mettre Israël en garde contre les conséquences qu'entraînerait toute entrave aux travaux du Quatuor. UN لا بد للولايات المتحدة أن تبدي التعاون الفعال لتسهيل مهمة اللجنة الرباعية وتحذير إسرائيل من عرقلة مهمة اللجنة الرباعية.
    C’est là le code de politesse des économistes pour faire passer le message : les États-Unis doivent réduire progressivement leur déficit budgétaire, tandis que d’autres pays, comme la Chine et le Japon, doivent progressivement laisser la valeur du dollar chuter et la valeur des autres monnaies monter. News-Commentary هذا هو الأسلوب المهذب الذي تبناه خبراء الاقتصاد لبث رسالة مفادها أن الولايات المتحدة لابد وأن تعمل بالتدريج عـلى تخفيض العجز في ميزانيتها، وأن الدول الأخرى ـ مثل الصين واليابان ـ لابد وأن تعمل بالتدريج على السماح بانخفاض قيمة الدولار وارتفاع قيمة عملاتها المحلية. وبنك التسويات الدولية لا يقترح بهذا أي جديد ولا يقدم أية حلول تستحق الاهتمام.
    Les États-Unis doivent renoncer à leur stratégie d'affrontement et à leur psychologie belliqueuse et répondre à la proposition de paix formulée ci-dessus par la République populaire démocratique de Corée. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تنبذ مفهومها القائم على المجابهة، وتنبذ سيكولوجية الحرب، وأن تستجيب لاقتراح السلم المذكور أعلاه المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    À cette fin, les États-Unis doivent mettre fin une fois pour toute à leur embargo contre Cuba. UN ولتحقيق تلك الغاية، يتعين على الولايات المتحدة أن توقف نهائيا الحصار الذي تفرضه على كوبا.
    Les États-Unis doivent cesser de bloquer les efforts des Portoricains en vue d'exercer leur droit à l'autodétermination. UN ويجب على الولايات المتحدة أن توقف منع جهود الشعب البورتوريكي لممارسة حقه في تقرير المصير.
    Par conséquent, les États-Unis doivent autoriser le peuple portoricain à exercer pleinement son droit à l'autodétermination et à l'indépendance. UN ولذلك، يجب على الولايات المتحدة أن تسمح لشعب بورتوريكو بالممارسة الكاملة لحقه في تقرير المصير والاستقلال.
    Les États-Unis doivent lever l'embargo sans tarder et sans condition aucune. UN فعلى الولايات المتحدة أن ترفع هذا الحصار دون مزيد من التأخير، ودون أي شروط.
    Les États-Unis doivent abroger la loi Torricelli. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تلغي قانون توريسيللي.
    Les États-Unis doivent permettre à Cuba d'exporter vers leur territoire. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تسمح لكوبا بالتصدير إلى أراضيها.
    Les États-Unis doivent permettre à leurs ressortissants de voyager librement à Cuba. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تسمح لمواطنيها بالسفر بحرية إلى كوبا.
    Les États-Unis doivent cesser d'empêcher la libre circulation des idées. UN ويجب على الولايات المتحدة أن توقف منع التبادل الحر للأفكار.
    Les États-Unis doivent autoriser leurs banques à faire des prêts à Cuba et permettre à leurs entreprises de commercer et d'investir librement dans notre pays. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تأذن لمصارفها بمنح القروض لكوبا وأن تسمح لشركاتها بالاتجار مع بلدنا وأن تستثمر فيها.
    Les États-Unis doivent rendre à Cuba le territoire qu'ils occupent aujourd'hui, contre notre gré, sur la base navale de Guantánamo. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تعيد إلى كوبا الأرض التي تحتلها حاليا ضد إرادتها، أي قاعدة غوانتانامو البحرية.
    Enfin, les États-Unis doivent cesser d'agresser Cuba. UN وأخيرا، يجب على الولايات المتحدة أن توقف عدوانها على كوبا.
    La League of Women Voters estime que les États-Unis doivent s'acquitter rapidement et entièrement de leurs obligations vis-à-vis de l'ONU. UN وتؤمن الرابطة بأن على الولايات المتحدة أن تسدد التزاماتها إلى الأمم المتحدة بصورة عاجلة ودون قيود.
    Les États-Unis doivent reconnaître qu'ils ont orchestré des assassinats politiques. UN وينبغي للولايات المتحدة أن تعترف بالاغتيالات السياسية التي دبرتها.
    Les États-Unis doivent décontaminer toutes les eaux de Porto Rico qu'ils ont polluées, y compris à Culebra et à Vieques. UN وينبغي للولايات المتحدة أن تطهر جميع المناطق التي لوثتها في بورتوريكو، بما فيها كوليبرا وفييكس.
    Inversement, l’engagement américain en Afghanistan va s’amplifier, et le nombre de soldat augmenter. Derrière cette prédiction se trouve l’opinion largement partagée que les tendances en Afghanistan (contrairement à l’Irak) sont négatives, et que les États-Unis doivent renforcer leur présence militaire et réviser leur stratégie si l’on ne veut pas que les talibans prennent le dessus. News-Commentary وفي المقابل، سوف يتزايد التزام الولايات المتحدة عسكرياً في أفغانستان، وسوف ترتفع أعداد القوات الأميركية هناك ارتفاعاً ملموساً. ويدعم هذا التكهن ذلك التقييم الشائع على نطاق واسع والذي يؤكد أن الميول في أفغانستان (على العكس من الحال في العراق) سلبية، وأن الولايات المتحدة لابد وأن تعزز من حضورها العسكري هناك وأن تعدل من إستراتيجيتها إن كانت راغبة في منع طالبان من الإمساك بزمام الأمور.
    En outre, les États-Unis doivent cesser de fournir leur aide matérielle, technologique et scientifique à Israël. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الولايات المتحدة الأمريكية أن تتوقف عن تزويد إسرائيل بالمساعدات المادية والتكنولوجية والعلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more