"états-unis et de l'union européenne" - Translation from French to Arabic

    • الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي
        
    • والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي
        
    Les autorités des États-Unis et de l'Union européenne ont mené des perquisitions simultanées dans plusieurs pays. UN وقامت سلطات الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بعمليات تفتيش متزامنة في مواقع شتى في العالم.
    Nous avons constaté des progrès et un esprit d'initiative de la part de nos collègues des États-Unis et de l'Union européenne. UN فقد شهدنا تقدما جيدا وقيادة من جانب زملائنا في الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Déclaration de principes communs des États-Unis et de l'Union européenne sur les armes légères UN بيان من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بشأن المبادئ المشتركة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Les Envoyés spéciaux des États-Unis et de l'Union européenne ont également eu des entretiens séparés avec les deux parties. UN وشارك أيضا في المحادثات بين الجانبين المبعوثان الخاصان الموفدان من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    D'après les prévisions, les exportations de marchandises du Japon, des États-Unis et de l'Union européenne (UE) augmenteront en 2010 de 27,3 %, 15,9 % et 10,9 %, respectivement. UN وقد كان متوقعاً أن تسجل الصادرات السلعية من اليابان والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي عام 2010 زيادة بنسبة 27.3 في المائة و15.9 في المائة و10.9 في المائة على التوالي.
    L'association a également mené un programme complet sur les politiques relatives aux changements climatiques des États-Unis et de l'Union européenne (UE) et de ses États membres. UN وأدارت المنظمة أيضا برنامجا واسع النطاق بشأن سياسات تغير المناخ التي تنتهجها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيها.
    Mais, cette fois, les facilitateurs ont tenu bon et les responsables des États-Unis et de l'Union européenne se sont rendus à Alger. UN بيد أن الميسرين هذه المرة وقفوا وقفة صلبة، ووصل مسؤولون من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي إلى الجزائر.
    Les pays membres de la Force financent eux-mêmes leurs projets avec une participation financière des États-Unis et de l'Union européenne. UN وتقوم الدول التي تشكل القوة بتمويل مشاريعها بنفسها، مع بعض الدعم المالي من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis et de l'Union européenne. UN وأدلى ببيانين ممثلا الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Les actions des États-Unis et de l'Union européenne contreviennent donc à la Charte des Nations Unies. UN وبالتالي، فإن الإجراءات التي تتخذها الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة.
    Cette réunion a été facilitée par les Nations Unies en présence des représentants des États-Unis et de l'Union européenne. UN وقد يسرت الأمم المتحدة عقد هذا الاجتماع بحضور الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Les pays de l'ASEAN continuent à être tributaires des États-Unis et de l'Union européenne pour leurs exportations. UN ولا تزال بلدان الرابطة تعتمد على الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بصادراتها.
    Le FMI n'avait pas suffisamment de pouvoir pour peser sur les autorités des États-Unis et de l'Union européenne, d'où provenaient les flux spéculatifs privés. UN ولا يملك صندوق النقد الدولي السلطة الكافية للتصدي للساحة السياسية في الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي من حيث تأتي تدفقات المضاربة الخاصة.
    :: La Mongolie souhaitera peut-être tirer pleinement parti de son accès hors quota aux marchés des textiles des États-Unis et de l'Union européenne. UN :: قد ترغب منغوليا في أن تستخدم بالكامل فرص وصولها غير المحكوم بحصص إلى أسواق المنسوجات في الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    S'agissant de la première, les pays développés qui subventionnaient leur agriculture devaient s'engager à éliminer rapidement ces subventions, notamment, dans le cas des États-Unis et de l'Union européenne, celles qu'ils accordaient à leurs producteurs de coton. UN وفي ما يتعلق بالزراعة، ينبغي للبلدان المتقدمة التي تدعم قطاعاتها الزراعية أن تلتزم بإزالة تلك الإعانات بسرعة، بما فيها تلك الإعانات التي تقدمها الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي لمنتجي القطن فيهما.
    S'agissant des témoignages qui, aux dires des États-Unis et de l'Union européenne, sont peu plausibles et ont été faits sous la contrainte, il n'y a en fait aucun doute quant à leur objectivité et à leur crédibilité. UN وفيما يتعلق بالإفادات التي وصفتها الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي باللامصداقية وبأنها انتزعت تحت الضغط، فإن الحقائق الواقعية لا تدع مجالا للشك في موضوعيتها وموثوقيتها.
    On notera que les représentants des États-Unis et de l'Union européenne ont eux-mêmes assisté à l'audition des témoignages de quelque 300 personnes au cours du procès. UN وتجدر الإشارة إلى أن ممثلي الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي كانوا هم أنفسهم شهود عيان على الإجراءات القضائية، حينما استمعوا إلى الإفادات التي أدلى بها زهاء 300 شخص.
    Nous adressons une demande officielle pour obtenir l'appui des États-Unis et de l'Union européenne et de ses États membres, étant donné que nous ne pouvons pas lutter par nos propres moyens contre le trafic de drogue dont les réseaux sont, comme nous le savons tous, de plus en plus puissants et sophistiqués. UN إننا نتقدم بطلب رسمي لدعم الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، لأننا لا نستطيع بمفردنا أن نكافح الاتجار بالمخدرات، الذي، كما نعلم جميعا، يزداد قوة ومهارة.
    Leurs programmes sont analogues à ceux des États-Unis et de l'Union européenne (UE), notamment, les juridictions qui reçoivent probablement le plus grand nombre de demandes de clémence, et fonctionnent en parallèle avec eux. UN وبرامج هذه البلدان مشابهة لبرامج الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وتعمل بالتوازي معها في أمور منها اختصاص تلقي أكبر عدد تقريباً من طلبات الاستفادة من برامج التساهل.
    La nouvelle coalition du Gouvernement libéral démocrate mènera une action durable pour régler définitivement cette question dans le cadre de l'actuelle formule cinq plus deux et continuera d'appeler à un rôle accru des États-Unis et de l'Union européenne dans le processus de règlement du conflit. UN وسوف يضطلع ائتلاف الحكومة الديمقراطية الليبرالية الجديدة بجهود مستدامة لتحديد حل دائم للمشكلة الترانسدنيسترية وفقا لصيغة خمسة زائد اثنان الحالية وسنحث باستمرار على زيادة دور الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي في عملية التسوية.
    La demande mondiale de terres rares, émanant principalement de la Chine, du Japon, des États-Unis et de l'Union européenne, a augmenté de façon constante de 1990 à 2010 et s'est légèrement contractée en 2011-2012. UN وسجل الطلب العالمي على هذه الفلزات، من الصين واليابان والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بالقدر الأكبر، زيادة مطردة في الفترة من عام 1990 إلى عام 2010 قبل أن يتقلص قليلا أثناء الفترة من عام 2011 إلى عام 2012.
    L'intervenant s'est dit très surpris par les critiques dont son pays a été l'objet devant la Commission de la part des États-Unis et de l'Union européenne, qui devraient améliorer leur propre situation en matière de droits de l'homme avant de donner des leçons aux autres. UN 30 - وأعرب عن دهشته الكبيرة للنقد الذي وجهه ضد بلده أمام اللجنة، كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي اللذين ينبغي أن يعملا من أجل تحسين حالات حقوق الإنسان في بلدانهما، قبل إعطاء دروس للآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more