"états-unis et de la fédération de russie" - Translation from French to Arabic

    • الولايات المتحدة والاتحاد الروسي
        
    • الأمريكي الروسي
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي
        
    Le changement intervenu dans la situation de États-Unis et de la Fédération de Russie à cet égard est pour beaucoup dans cette diminution. UN ويعزى هذا النقص بدرجة كبيرة إلى حدوث تغيرات في موقف الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Les intervenants sont d'avis que les stocks des États-Unis et de la Fédération de Russie demeurent beaucoup plus élevés que le total combiné du reste du monde. UN ويفترض أن مخزونات الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لا تزال أكبر كثيراً من المجموع الكلي لمخزونات بقية العالم.
    Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis et de la Fédération de Russie. UN وأدلى ممثل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ببيان.
    À ce propos, les propositions des États-Unis et de la Fédération de Russie méritent d'être examinées avec attention. UN وفي هذا الصدد، فإن المقترحات المقدمة من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي جديرة بالاهتمام.
    D'après le programme d'élimination du plutonium excédentaire des États-Unis et de la Fédération de Russie, des matières fissiles vont toutefois passer de la responsabilité du secteur public à des intérêts commerciaux privés et ne seront plus soumises à des mesures internationales efficaces de vérification. UN غير أنه بموجب البرنامج الأمريكي الروسي للتخلص من الفائض من البلوتونيوم سوف يتم نقل إدارة الموارد الانشطارية من القطاع العام إلى القطاع الخاص، ومن ثم لن يتوفر بعد اليوم تحقق دولي فعال بشأنها.
    Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis et de la Fédération de Russie. UN وأدلى ببيانين ممثلا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Les modifications proposées par les représentants des États-Unis et de la Fédération de Russie méritent aussi d'être examinées plus avant, et le temps vient à manquer pour cela. UN وأضاف أن التعديلات التي اقترحها ممثلا كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تتطلب أيضا إمعان النظر فيها، ولا يوجد ما يكفي من الوقت لذلك.
    Les représentants des États-Unis et de la Fédération de Russie interviennent sur une motion d'ordre. UN وأدلى ممثل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ببيان بشأن نقطة نظام.
    La tragédie humanitaire qui se déroule en Afghanistan menace de s'aggraver en conséquence de la proposition des États-Unis et de la Fédération de Russie tendant à ce que le Conseil de sécurité des Nations Unies impose des sanctions à l'encontre de ce pays. UN إن المأساة الإنسانية التي تتابع فصولها في أفغانستان تنذر بالتفاقم من جراء العقوبات التي قد تفرضها الأمم المتحدة بناء على الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي إلى مجلس الأمن.
    Conformément à l’article 116 du règlement intérieur, des déclarations sont faites par les représentants du Costa Rica et de l’Indonésie qui appuient la motion et par le représentant des États-Unis et de la Fédération de Russie qui lui sont défavorables. UN ووفقــا للمــادة ١١٦ من النظام الداخلي، أدلى ممثلا كوستاريكا واندونيسيا ببيانين تأييدا ﻹجراء التصويت على الاقتــراح، وأدلــى ممثلا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ببيانين لمعارضته.
    S'agissant de la Syrie, ils se sont félicités de l'initiative des États-Unis et de la Fédération de Russie visant à la tenue d'une nouvelle conférence à Genève qui devrait réunir toutes les parties, y compris les pays qui sont concernés par la crise syrienne. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، رحب الأعضاء بمبادرة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لعقد مؤتمر في جنيف يجمع جميع الأطراف معا، بما في ذلك البلدان المتضررة من الأزمة السورية.
    Nous avons pris note de l'acquis représenté par la signature du nouveau Traité START et nous sommes très satisfaits des interventions faites ici, cet après-midi, par les délégations des États-Unis et de la Fédération de Russie à cet égard. UN وقد لاحظنا الإمكانات التي يمثلها التوقيع على معاهدة ستارت الجديدة، ونرحب ترحيباً شديداً بالبيانات التي استمعنا إليها هنا بعد ظهر اليوم من وفدي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في ذلك الموضوع.
    Nous prenons note avec une extrême satisfaction du récent accord entre les présidents des États-Unis et de la Fédération de Russie sur les réductions de l'arsenal nucléaire, confirmant ainsi l'engagement que ces deux États ont pris. UN ونقدِّر تقديرا عاليا الاتفاق الأخير بين رئيسي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن خفض ترساناتهما النووية، والتأكيد على الالتزامات التي تعهدتها الدولتان.
    Il encourage aussi les Présidents des États-Unis et de la Fédération de Russie à négocier, d'urgence, un traité qui succède au Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START) UN وأضافت أنها تشجع أيضاً رئيسي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على التفاوض لعقد معاهدةٍ خَلَفٍ لمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، على وجه الاستعجال.
    La question de la non-prolifération des armes de destruction massive figure à l'ordre du jour commun des États-Unis et de la Fédération de Russie, et il ne semble pas y avoir de désaccords profonds à cet égard. UN إن قضية عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل مدرجة في جدول الأعمال المشترك بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ولا توجد عمليا أي اختلافات كبيرة.
    Tout en appréciant vivement les déclarations sur des mesures précises de désarmement nucléaire que les délégations des États-Unis et de la Fédération de Russie ont prononcées à la séance précédente, nous tenons à engager les États dotés d'armes nucléaires à faire plus systématiquement preuve de transparence en ce qui concerne leurs efforts dans le domaine du désarmement. UN ولئن كنا نقدِّر بشدة البيانين اللذين أدليا بهما ممثلا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي هذا الصباح بشأن تدابير محددة في مجال نزع السلاح النووي، فإننا ندعو رغم ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تلتزم بالشفافية على نحو أكثر انتظاماً في الجهود التي تبذلها في مجال نزع السلاح.
    Théoriquement, les têtes peuvent être replacées sur de nouveaux missiles et nous aimerions beaucoup recevoir des informations des États-Unis et de la Fédération de Russie sur des plans concrets de destruction, similaires à celui que la Norvège a proposé mardi. UN ونعتقد أنه يمكن نظرياً إعادة تركيب الرؤوس على قذائف جديدة، ونود كثيراً تلقي معلومات من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي عن خطط فعلية للتدمير مماثلة لتلك التي اقترحتها النرويج يوم الثلاثاء.
    Dans ce contexte, je voudrais rappeler brièvement la récente rencontre au sommet des Présidents des États-Unis et de la Fédération de Russie qui a eu lieu dans la capitale de la Slovaquie, Bratislava. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير في عجالة إلى مؤتمر قمة رئيسي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي الذي عُقد مؤخرا في مدينة براتيسلافا العاصمة.
    Ce dialogue a commencé en septembre 2006 entre d'anciens hauts responsables des États-Unis et de la Fédération de Russie. UN ولقد بدأ هذا الحوار في أيلول/سبتمبر 2006 بين مسؤولين كبار سابقين من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    D'après le programme d'élimination du plutonium excédentaire des États-Unis et de la Fédération de Russie, des matières fissiles vont toutefois passer de la responsabilité du secteur public à des intérêts commerciaux privés et ne seront plus soumises à des mesures internationales efficaces de vérification. UN غير أنه بموجب البرنامج الأمريكي الروسي للتخلص من الفائض من البلوتونيوم سوف يتم نقل إدارة الموارد الانشطارية من القطاع العام إلى القطاع الخاص، ومن ثم لن يتوفر بعد اليوم تحقق دولي فعال بشأنها.
    Nous nous félicitons de la volonté des États-Unis et de la Fédération de Russie de travailler ensemble pour remplir leurs obligations en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونرحب بتصميم الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على العمل معا للوفاء بالتزاماتهما بموجب المادة 6 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more