"étend sur" - Translation from French to Arabic

    • مساحة
        
    • مساحتها
        
    • طوله
        
    • مساحته
        
    • مهلا
        
    • ممتداً طوال
        
    • البحر تغطي
        
    • استمراره على نحو
        
    • مهلات زمنية
        
    • شاطئها على
        
    L'Organisation est propriétaire du complexe, qui s'étend sur 47,1 hectares. UN ومجمع الأمم المتحدة من ممتلكات المنظمة، ويشغل مساحة قدرها 47.1 هكتارا.
    La céréaliculture dominante s'étend sur approximativement 15 000 km2 du paysage danois. UN وتبلغ مساحة اﻷراضي المزروعة بالحبوب، وهو المحصول الزراعي المهيمن، نحو ٠٠٠ ٥١ كيلومتر مربع من أراضي الدانمرك.
    La FORPRONU assure le contrôle effectif de la zone de séparation, qui s'étend sur plus de 1 300 kilomètres carrés. UN وما برحت القوة تنفرد بالسيطرة على منطقة الفصل التي تغطي مساحة تربو على ٣٠٠ ١ كيلومتر مربع.
    Babeldaob, la plus grande, s'étend sur 334 kilomètres carrés. UN وأكبرها جزيرة بابلداوب، التي تبلغ مساحتها 129 ميلاً مربعاً.
    Son littoral s'étend sur 370 kilomètres et il possède des frontières communes avec l'Érythrée au nord, l'Éthiopie à l'ouest et au sud, et la Somalie au sud-est. UN وله خط ساحلي طوله 370 كم وحدود مشتركة مع إريتريا في الشمال وإثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي.
    Leur territoire s'étend sur une superficie totale de 57 kilomètres carrés et se compose de 8 îles principales et de 130 autres îles de plus petite taille. UN ويتألف الإقليم الذي تبلغ مساحته 57 كيلومترا مربعا من ثماني جزر كبيرة و 130 جزيرة أصغر حجما.
    Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلا طويلة؛
    2. La violation d'une obligation internationale par le fait d'une organisation internationale ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. UN 2- يكون خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي، بفعل لـه طابع مستمر، ممتداً طوال كامل الفترة التي يستمر فيها الفعل ويظل غير مطابق للالتزام الدولي.
    Située dans la mer occidentale de Corée, l'île de Yeonpyeong s'étend sur une superficie de 6,8 kilomètres carrés et a une circonférence d'environ 18 kilomètres. UN تقع جزيرة يونفيونغ في بحر كوريا الغربي وتغطي مساحة 6.8 كيلومتر مربع ومحيطها حوالي 18 كيلومترا.
    Elle s'étend sur plus de 400 000 kilomètres carrés, soit 11 % de notre zone économique exclusive. UN وتغطي مساحة تزيد على 000 400 كيلومتر مربع وتمثل زهاء 11 في المائة من المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    La ville s'étend sur une superficie de 1 132 dunams, et devrait accueillir quelque 3 500 habitants d'ici à 2020. UN وتمتد المدينة على مساحة تزيد عن 132 1 دونم، ومن المتوخى أن تستوعب حوالي 500 3 نسمة بحلول عام 2020.
    La région côtière s'étend sur 68 323,6 kilomètres carrés, mais la superficie côtière du pays atteint au total 70 000 kilomètres carrés si l'on ajoute la région des îles. UN ويمتد الساحل على مساحة 323.6 68 كلم2؛ ولكن إجمالي المساحة الساحلية للبلد تصل، بضم منطقة الجزر، إلى000 70 كلم2.
    Le territoire s'étend sur une superficie totale de 948,2 kilomètres carrés. UN وتبلغ مساحة الإقليم 948.2 من الكيلومترات المربعة.
    Le Centre, qui s'étend sur 18 hectares, appartient au Gouvernement autrichien qui le loue à l'Organisation. UN ومركز فيينا الدولي مملوك للحكومة النمساوية وتستأجره الأمم المتحدة، ويشغل مساحة كلية قدرها 18 هكتارا.
    Cette zone qui s'étend sur environ 4 850 hectares, au large de Saint-John, a porté la superficie totale du parc national de Buck Island Reef, au large de Sainte-Croix, à environ 7 285 hectares. UN ويغطي هذا المعلم مساحة 000 12 آكر قبالة سان جون، كما يزيد مساحة المعلم الوطني لشُعب جزيرة بك المرجانية الواقعة قبالة سانت كروا، من 900 إلى 000 18 آكر.
    La préservation de notre forêt tropicale qui s'étend sur 578 000 km2 et recouvre plus de 51 % de notre territoire, constitue une autre contribution importante en la matière. UN كما أن المحافظة على غاباتنا البالغة مساحتها 000 578 كيلومتر مربع، وتمثل أكثر من 51 في المائة من الأراضي، هي إسهام كبير في ذلك الصدد.
    D'une superficie de 46 500 km2 environ, il s'étend sur 150 km du nord au sud et sur 300 km d'est en ouest. UN وتبلغ مساحتها 500 46 كيلومترمربع تقريباً، والمسافة بين الشمال والجنوب 150 كيلومتراً، وبين الشرق والغرب 300 كيلومتر.
    La Croatie a indiqué que la zone dans laquelle la présence de mines est soupçonnée s'étend sur une superficie totale de 669 kilomètres carrés. UN وقد أبلغت كرواتيا أن المنطقة المشتبه في وجود الألغام فيها في الوقت الحاضر يبلغ إجمالي مساحتها 669 كيلومتراً مربعاً.
    Il est bordé à l'est par l'Océan Indien et son littoral s'étend sur environ 1000 km. UN ويطل على المحيط الهندي شرقاً على امتداد خط ساحلي يناهز طوله 000 1 كيلومتر.
    De forme allongée, il s'étend sur 2 000 kilomètres environ du nord au sud et sa largeur est de 600 kilomètres d'est en ouest, dans le nord, et de 300 kilomètres dans le sud. UN والبلد طولي الشكل، ويبلغ طوله زهاء ٠٠٠ ٢ كيلومتر من الشمال إلى الجنوب، و ٦٠٠ كيلومتر من الشرق إلى الغرب من جهة الشمال، و ٣٠٠ كيلومتر من جهة الجنوب.
    Leur territoire s'étend sur une superficie totale de 57 kilomètres carrés et se compose de 8 îles principales et de 130 autres îles de plus petite taille. UN ويتألف الإقليم الذي تبلغ مساحته 57 كيلومترا مربعا من ثماني جزر كبيرة و 130 جزيرة أصغر حجما.
    Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلا زمنية طويلة؛
    2. La violation d'une obligation internationale par le fait d'une organisation internationale ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. UN 2- يكون خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي، بفعل لـه طابع مستمر، ممتداً طوال كامل الفترة التي يستمر فيها الفعل ويظل غير مطابق للالتزام الدولي.
    D'une superficie de 153 kilomètres carrés, le territoire, constitué d'une cinquantaine d'îles et îlots parfois sablonneux, dont 20 sont habités, forme avec les îles Vierges américaines un archipel qui s'étend sur 3 445 kilomètres carrés. UN ويمتد الإقليم على مساحة 153 كلم2 تضم مجموعة من قرابة 50 جزيرة وجزر صغيرة وجزر شعبية منخفضة تشكل مع جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة أرخبيلا موزعة فيه على مساحة في البحر تغطي 445 3 كلم2. وهناك من بينها 20 جزيرة غير مأهولة.
    3. La violation d'une obligation internationale exigeant de l'État qu'il prévienne un événement donné se produit lorsque l'événement se produit et s'étend sur toute la période durant laquelle l'événement continue et reste non conforme à l'obligation internationale. " UN 3- يقع خرق التزام دولي يتطلب من دولة ما أن تمنع حدثاً معيناً عندما يقع الحدث ويمتد الخرق طوال فترة استمرار الحدث وبقاء استمراره على نحو غير مطابق للالتزام الدولي.
    Ces engagements prévisionnels sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلات زمنية طويلة؛
    Le littoral syrien s'étend sur 183 km. La longueur totale des frontières syriennes est ainsi de 2 413 km. UN 74 كيلومتراً ومع لبنان 359 كيلومتراً، أما طول شاطئها على البحر الأبيض المتوسط فيبلغ نحو 183 كيلومتراً، وبذلك يكون إجمالي طول الحدود السورية 413 2 كيلومتراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more