"étendre l'autorité de" - Translation from French to Arabic

    • بسط سلطة
        
    • توسيع نطاق سلطة
        
    • توسيع سلطة
        
    Ces programmes, qui ont été établis en tenant compte des priorités définies par le Comité pour la sécurité de l'État, visent à étendre l'autorité de l'État dans les régions à haut risque. UN وتستند البرامج إلى الأولويات التي حددتها لجنة أمن الولاية وتركز على بسط سلطة الدولة على المناطق العالية المخاطر.
    Nous devons étendre l'autorité de l'État et des institutions, et restaurer les services publics. UN ويجب علينا بسط سلطة مؤسسات الدولة واستعادة الخدمات العامة.
    Ils ont aussi relevé que l'amélioration de la stabilité dans le pays devait encourager le Gouvernement à étendre l'autorité de l'État à travers tout le Libéria. UN كما أشاروا إلى أنه من المفروض أن تشجع زيادة الاستقرار في البلد، الحكومة على بسط سلطة الدولة في كافة أنحاء ليبريا.
    D'abord, le Liban devrait avoir la possibilité d'étendre l'autorité de son gouvernement sur tout son territoire. UN فأولا، ينبغي أن يحصل لبنان على القدرة على بسط سلطة حكومته على جميع أراضيه.
    La MONUC a également appuyé les actions menées pour étendre l'autorité de l'État, notamment par le biais du déploiement d'éléments des forces de police nationales dans les zones d'où les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) avaient été délogées. UN كما قدمت البعثة الدعم للجهود الرامية إلى توسيع نطاق سلطة الدولة، بوسائل تشمل نشر عناصر الشرطة الوطنية في المناطق التي طُردت منها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    En outre, la composante civile devrait aussi aider le Gouvernement à étendre l'autorité de l'État à tout le territoire sierra-léonais. UN علاوة على ذلك، يتوقع أيضا أن يقوم الموظفون المدنيون بمساعدة الحكومة في توسيع سلطة الدولة في جميع أنحاء سيراليون.
    Ils ont également apporté et continuent d'apporter une contribution inestimable aux efforts militaires visant à étendre l'autorité de l'État somalien sur son territoire national. UN وقدمت وما زالت تقدم مساهمات لا تقدر بثمن في الجهود العسكرية الهادفة إلى بسط سلطة دولة الصومال.
    Ces efforts ont essentiellement pour objet de promouvoir la sécurité et de contribuer à étendre l'autorité de l'État. UN وترمي تلك الجهود بشكل أساسي إلى تعزيز الأمن والمساعدة في بسط سلطة الدولة.
    :: Exécution de 5 projets à effet rapide de façon à étendre l'autorité de l'État UN :: 5 مشاريع سريعة الأثر للتمكين من بسط سلطة الدولة
    Exécution de 5 projets à effet rapide de façon à étendre l'autorité de l'État UN 5 مشاريع سريعة الأثر للتمكين من بسط سلطة الدولة
    En permettant la surveillance policière requise pour la population, les activités de la composante destinées à étendre l'autorité de l'État contribueront en même temps à la protection des civils, en créant un environnement protecteur. UN ومن خلال إتاحة الطرق الملائمة لحفظ أمن السكان، فإن أنشطة العنصر ستدعم في الوقت نفسه بسط سلطة الدولة وحماية المدنيين بإنشاء بيئة حمائية.
    La FIAS fait tout son possible pour aider les responsables locaux afghans connus pour leur probité et leur soutien au Gouvernement à étendre l'autorité de ce dernier à leurs zones. UN 25 - وتبذل القوة الدولية قصارى جهودها من أجل تيسير مساعي المسؤولين الأفغانيين المحليين المعروفين بأمانتهم وتأييدهم للحكومة من أجل بسط سلطة الحكم في مناطقهم.
    Il convient de s'employer, sans plus tarder, à étendre l'autorité de l'État à tout le pays, à mener à terme la réintégration des ex-combattants et à promouvoir la justice et la réconciliation nationale. UN ويلزم بذل جهود عاجلة تركز على بسط سلطة الحكومة في سائر أرجاء البلد، وإكمال عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع، وتعزيز العدالة والمصالحة الوطنية.
    Le Conseil souligne la nécessité d'améliorer la situation sur le plan de la sécurité dans les provinces et d'étendre l'autorité de l'Administration intérimaire de l'Afghanistan à tout le pays. UN ويؤكد المجلس على ضرورة تحسين الحالة الأمنية في المقاطعات، وزيادة بسط سلطة الإدارة الانتقالية الأفغانية على جميع أنحاء البلد.
    La MONUC et d'autres acteurs aident le Gouvernement de transition à étendre l'autorité de l'État et à renforcer les FARDC et la police nationale pour les mettre à même d'assurer la sécurité dans le pays. UN وتقوم البعثة مع أصحاب المصلحة الآخرين بتقديم المساعدة إلى الحكومة الانتقالية في بسط سلطة الدولة وتعزيز القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية على توفير الأمن.
    Les conditions de sécurité, la situation humanitaire et les progrès réalisés pour étendre l'autorité de l'État ont été évalués dans 27 territoires et localités dans l'ensemble de la province Orientale, des Kivus et du Katanga. UN وجرى تقييم الحالتين الأمنية والإنسانية والتقدم المحرز في بسط سلطة الدولة في 27 إقليما ومنطقة في جميع أنحاء مقاطعتي كيفو ومقاطعتي أورينتال وكاتانغا.
    14. Souligne qu'il importe d'étendre l'autorité de l'État aux zones de production de diamants afin d'apporter une solution durable au problème que pose l'exploitation illégale de diamants en Sierra Leone; UN 14 - يشدد على الحاجة إلى بسط سلطة الحكومة على المناطق المنتجة للماس من أجل التوصل لحل دائم لمشكلة استخراج الماس في سيراليون بصورة غير مشروعة؛
    c) étendre l'autorité de l'État, notamment en renforçant les institutions responsabilisées qui commencent à se constituer et en rétablissant les services publics; UN (ج) بسط سلطة الدولة بوسائل منها تعزيز المؤسسات الناشئة الخاضعة للمساءلة واستئناف الخدمات العامة؛
    Ils sont fondés sur des priorités définies par le Comité de sécurité de l'État et visent à étendre l'autorité de l'État aux régions à haut risque grâce à la construction de voies d'accès sécurisées, à la mise en place d'infrastructures policières et judiciaires, et au forage de points d'eau et de puits artésiens là où l'eau est source de conflit. UN وتقوم تلك البرامج على أولويات حددتها لجنة أمن الولاية وتركز على بسط سلطة الدولة في المناطق الشديدة الخطورة، بوسائل منها تأمين سلامة الطرق، والهياكل الأساسية الشُرَطية والقضائية، ومراكز المياه والآبار حيثما تكون المياه سببا من أسباب نشوب النـزاعات.
    La lecture politique de la visite du Premier Ministre doit s'inscrire dans le cadre de la stratégie du Gouvernement consistant à avancer à petits pas pour étendre l'autorité de l'État et déployer l'administration des services sociaux et des services publics dans l'ensemble du pays. UN ويتعين استيعاب الأهمية السياسية لزيارة رئيس الوزراء في إطار استراتيجية الحكومة الرامية إلى الشروع في توسيع نطاق سلطة الدولة تدريجيا ونشر إدارة الخدمات الاجتماعية والمرافق العامة في كل أنحاء البلد.
    étendre l'autorité de l'État à Kidal ne pourra se faire sans règlement politique. UN وسيستلزم توسيع سلطة الدولة لتمتد إلى كيدال التوصل إلى حل سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more