De plus, on a recensé les domaines dans lesquels les activités de suivi permettraient d'étendre l'utilisation de ce type de mesures aux pays en développement et aux pays en transition. | UN | وحددت حلقة العمل المجالات التي يمكن أن تساعد فيها أنشطة المتابعة على توسيع نطاق استخدام التدابير الطوعية بحيث تشمل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Dans ce contexte, l'une des questions que la Commission étudiait actuellement avait trait à la possibilité d'étendre l'utilisation de données de source externe à certains lieux d'affectation hors Siège. | UN | وفي هذا السياق، فإن واحدة من القضايا الخاضعة للنقاش حاليا من قبل اللجنة هي إمكانية توسيع نطاق استخدام البيانات الخارجية ليشمل بعض مراكز العمل خارج المقر. |
Elle prie instamment la délégation d'examiner la recommandation no 25 du Comité en relation avec l'idée d'étendre l'utilisation de telles mesures et de leur fournir une base légale. | UN | وحثت الوفد على استعراض التوصية العامة رقم 25 للجنة في هذا الصدد بغية توسيع نطاق استخدام تلك التدابير وتزويدها بأساس قانوني. |
Le Secrétaire général envisage d'étendre l'utilisation de cette modalité à des fonctions intéressant la sûreté et la sécurité et à d'autres ensembles de fonctions essentielles pour les gouvernements. | UN | ويفكر الأمين العام في توسيع نطاق استخدام هذا الترتيب ليشمل مهام مثل السلامة والأمن ومجالات الوظائف الحكومية الأساسية الأخرى. |
Le Bureau envisage actuellement d'étendre l'utilisation de la base de données thématiques ainsi que la portée de celleci et de renforcer ses services de façon à permettre un suivi systématique des communications avec les gouvernements. | UN | ويزمع المكتب حالياً توسيع استخدام قاعدة البيانات الموضوعية ونطاقها، وتعزيز ما يقدمه من خدمات بغية توفير متابعة منهجية للاتصالات بالحكومات. |
Le Brésil s'emploie activement à étendre l'utilisation de nouvelles technologies et à aider l'ONU à diffuser des informations. | UN | والبرازيل تبذل جهودا متضافرة للتوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة في نشر المعلومات عن الأمم المتحدة. |
Si le dévouement et la diligence des fonctionnaires qui participent au projet ont, dans une large mesure, permis de résorber la dépense, il faudra tenir compte de ces coûts si l'on envisage d'étendre l'utilisation de la TAO; | UN | ولئن أتاح التزام الموظفين المشتركين في مشروع الترجمة بمساعدة الحاسوب وتفانيهم استيعاب التكلفة الضمنية إلى حد كبير، فلا ريب أن هذه التكلفة يجب أن تؤخذ في الاعتبار إذا ما تُوخي توسيع نطاق استخدام الترجمة بمساعدة الحاسوب؛ |
En outre, le Secrétaire général devrait voir s'il serait possible d'étendre l'utilisation de la Base à d'autres organismes et programmes des Nations Unies, par exemple au Haut Commissariat pour les réfugiés (HCR) ou au Programme alimentaire mondial (PAM), et il devrait aborder cette possibilité dans son prochain rapport. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يستطلع اﻷمين العام إمكانية توسيع نطاق استخدام القاعدة من جانب الوكالات والبرامج اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي وغيرهما، وأن يدرج معلومات بهذا الصدد في تقريره التالي. |
Saluant les efforts faits par les États qui appliquent des politiques et des programmes visant à étendre l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables aux fins du développement durable, | UN | " وإذ ترحـب بالجهود التي تبذلها الدول التي شرعـت في سياسات وبرامج تسعـى إلى توسيع نطاق استخدام الطاقة الجديدة والمتجددة لأغراض التنمية المستدامـة، |
Saluant les efforts faits par les gouvernements et les institutions qui appliquent des politiques et des programmes visant à étendre l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables aux fins du développement durable, et consciente que les initiatives régionales ainsi que les institutions contribuent aux activités menées par les pays, en particulier les pays en développement, dans ce domaine, | UN | وإذ ترحـب بالجهود التي تبذلها الحكومات والمؤسسات التي شرعـت في سياسات وبرامج تسعـى إلى توسيع نطاق استخدام الطاقة الجديدة والمتجددة لأغراض التنمية المستدامـة، وإذ تعترف بمساهمات المبادرات الإقليمية وكذلك المؤسسات في دعم الجهود التي تبذلها البلدان في هذا الصدد، وخاصة البلدان النامية، |
Saluant les efforts faits par les gouvernements et les institutions qui appliquent des politiques et des programmes visant à étendre l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables aux fins du développement durable, et consciente que les initiatives régionales ainsi que les institutions contribuent aux activités menées par les pays, en particulier les pays en développement, dans ce domaine, | UN | وإذ ترحـب بالجهود التي تبذلها الحكومات والمؤسسات التي شرعـت في سياسات وبرامج تسعـى إلى توسيع نطاق استخدام الطاقة الجديدة والمتجددة لأغراض التنمية المستدامـة، وإذ تعترف بمساهمات المبادرات الإقليمية وكذلك مساهمات المؤسسات في دعم الجهود التي تبذلها البلدان في هذا الصدد، وبخاصة البلدان النامية، |
Saluant les efforts faits par les gouvernements et les institutions qui appliquent des politiques et des programmes visant à étendre l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables aux fins du développement durable, et consciente que les initiatives régionales ainsi que les institutions contribuent aux activités menées par les pays, en particulier les pays en développement, dans ce domaine, | UN | " وإذ ترحـب بالجهود التي تبذلها الحكومات والمؤسسات التي شرعـت في سياسات وبرامج تسعـى إلى توسيع نطاق استخدام الطاقة الجديدة والمتجددة لأغراض التنمية المستدامـة، وإذ تعترف بمساهمات المبادرات الإقليمية وكذلك مساهمات المؤسسات في دعم الجهود التي تبذلها البلدان في هذا الصدد، وبخاصة البلدان النامية، |
Nous nous engageons à réaliser cet objectif en oeuvrant de concert avec les autres pays, notamment grâce aux initiatives menées dans le cadre de partenariats, qui pourront contribuer à étendre l'utilisation de l'énergie renouvelable, ainsi que dans le cadre des conférences internationales qui se tiendront sur le thème de l'énergie renouvelable. | UN | 5 - ونحن نلزم أنفسنا بالعمل مع الآخرين تحقيقا لهذه الغاية، لا سيما من خلال ما يجري اتخاذه من مبادرات الشراكة، التي من شأنها أن تسهم في توسيع نطاق استخدام الطاقة المتجددة، وكذلك في المؤتمرات الدولية المقبلة في مجال الطاقة المتجددة. |
En juin 1993, le Parlement a convenu d'étendre l'utilisation de la biomasse pour la production d'électricité à 1,2 millions de tonnes de paille et à 0,2 millions de tonnes de bois d'ici à l'an 2000, ce qui ajoutera 20 PJ à l'élément biomasse. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٣، وافق البرلمان على توسيع نطاق استخدام الكتلة اﻷحيائية ﻷغراض توليد الطاقة الكهربائية إلى ١,٢ طن متري من القش و ٠,٢ طن متري من الخشب قبل سنة ٢٠٠٠، اﻷمر الذي سيزيد عنصر الكتلة اﻷحيائية بكمية إضافية قدرها ٢٠ بيكاجولا. |
En fait, le projet actuel, qui est mené sur une petite échelle, a pour objet de déterminer les modifications à apporter à l'ordonnancement des tâches et au déroulement des opérations au cas où l'on déciderait d'étendre l'utilisation de la TAO; la proportion de documents qui se prêtent à un tel traitement; l'impact éventuel sur la qualité de la traduction; l'efficacité du processus de traduction dans son ensemble. | UN | والواقع أن الغرض من المشروع الحالي محدود النطاق هو تحديد سير العمل والتغيرات اللازم إدخالها على العملية ومن أجل توسيع نطاق استخدام الترجمة بمساعدة الحاسوب، وفضلا عن نسبة الوثائق المناسبة لتجهيزها كي تترجم بمساعدة الحاسوب والأثر المحتمل لتكنولوجيا الترجمة بمساعدة الحاسوب على جودة أعمال الترجمة وكفاءة عملية الترجمة إجمالا. |
Nous nous engageons à réaliser cet objectif, en oeuvrant de concert avec les autres pays, notamment grâce aux initiatives menées dans le cadre de partenariats, qui pourront contribuer à étendre l'utilisation de l'énergie renouvelable, ainsi que dans le cadre des conférences internationales qui se tiendront sur le thème de l'énergie renouvelable. | UN | 5 - ونحن نلزم أنفسنا بالعمل مع الآخرين لتحقيق هذا الهدف وخاصة من خلال مبادرات الشراكة المتخذة حاليا التي يمكن أن تسهم في توسيع استخدام الطاقة المتجددة فضلا عن المؤتمرات الدولية المرتقب عقدها بشأن الطاقة المتجددة. صحيفة معلومات |
La plupart des pays menant aujourd'hui des recensements de la population et des logements qui comprennent au moins ces questions de base, on peut donc envisager d'étendre l'utilisation de ces données si les recommandations et les normes internationales sont largement adoptées et appliquées. | UN | وبالنظر إلى أن معظم البلدان في الوقت الحاضر يُـجري تعدادا للسكان والمساكن، يشمل على الأقل الأسئلة الأساسية المتعلقة بالهجرة، فإن هناك إمكانية للتوسع في استخدام هذه البيانات إذا اعتُـمدت التوصيات والمعايير الدولية بشكل مناسب وعلى نطاق واسع. |