"étendue du territoire national" - Translation from French to Arabic

    • أنحاء الإقليم الوطني
        
    • أرجاء الإقليم الوطني
        
    • أرجاء البلد
        
    • أنحاء الأراضي الوطنية
        
    • أنحاء البلاد
        
    • امتداد الإقليم الوطني
        
    • أنحاء التراب الوطني
        
    • أراضي البلاد
        
    • أرجاء الوطن
        
    La population béninoise est inégalement répartie sur toute l'étendue du territoire national. UN إن سكان بنن موزعون، على نحو غير متجانس، بكافة أنحاء الإقليم الوطني.
    - La Direction générale des contributions exerce ses compétences sur toute l'étendue du territoire national. UN وتمارس الإدارة العامة للضرائب اختصاصاتها على جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    Les programmes d'enseignement et d'examen et concours sont les mêmes pour tous sur toute l'étendue du territoire national. UN وتتشابه المناهج الدراسية والامتحانات والمسابقات في جميع أرجاء الإقليم الوطني.
    de gérer toutes les activités relatives à la promotion et à la protection des droits de l'homme sur toute l'étendue du territoire national, conformément aux règlements nationaux et internationaux relatifs aux droits humains; UN إدارة جميع أنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أرجاء البلد وفقاً للوائح الوطنية والدولية المتصلة بحقوق الإنسان؛
    Aujourd'hui, la paix et la sécurité règnent sur toute l'étendue du territoire national. UN اليوم، يسود السلام والأمن جميع أنحاء الأراضي الوطنية.
    À cette fin, seule une campagne de prise d'otages d'envergure menée en même temps sur toute l'étendue du territoire national pouvait offrir des pions aux fins de négociations. UN ولهذه الغاية، فإن أخذ الرهائن على نطاق واسع وفي وقت واحد في جميع أنحاء البلاد هو وحده الذي يشكل أساسا للتفاوض.
    La souffrance quotidienne de nos concitoyens, sur toute l'étendue du territoire national, témoigne du contraire. UN فالمعاناة اليومية لمواطنينا على امتداد الإقليم الوطني تشهد على عكس ذلك.
    Un vaste programme de " réconciliation armée-nation " avait été exécuté sur toute l'étendue du territoire national. UN وكان برنامج واسع ﻟ " المصالحة بين الجيش واﻷمة " قد نُفﱢذ في كافة أنحاء التراب الوطني.
    Le 27 juin 1994, certaines garanties constitutionnelles ont été suspendues sur toute l'étendue du territoire national. UN في ٧٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ عُلقت بعض الضمانات الدستورية على كامل أراضي البلاد.
    37. L'article premier de la Constitution, aux paragraphes 3 et 11, reconnaît à tous les citoyens gabonais et à toute personne qui se trouve légalement sur le territoire gabonais le droit de se déplacer et de se fixer librement sur toute l'étendue du territoire national. UN ٧٣- يعترف بموجب الفقرتين ٣ و١١ من المادة اﻷولى من الدستور لكل المواطنين الغابونيين ولكل شخص موجود بصورة قانونية على اﻷراضي الغابونية بحق التنقل واﻹقامة بحرية في جميع أرجاء الوطن.
    5. Se félicite de la reprise des sessions d'assises criminelles sur toute l'étendue du territoire national, après une interruption de 16 ans; UN 5- يرحب باستئناف المحاكمات الجنائية في جميع أنحاء الإقليم الوطني بعد انقطاع دام 16 عاماً؛
    5. Se félicite de la reprise des sessions d'assises criminelles sur toute l'étendue du territoire national, après une interruption de 16 ans; UN 5- يرحب باستئناف المحاكمات الجنائية في جميع أنحاء الإقليم الوطني بعد انقطاع دام 16 عاماً؛
    Mais la floraison des institutions de micro-finance et leur dispersion sur toute l'étendue du territoire national rendent très difficile la coordination des informations sur leurs activités. UN ومع هذا، فإن ازدهار مؤسسات التمويل على نطاق صغير وانتشارها بكافة أنحاء الإقليم الوطني قد جعلا من تنسيق المعلومات المتصلة بأنشطتها أمرا في غاية الصعوبة.
    À Lomé, la Commission nationale du CNOT se charge de superviser les activités des sous-commissions préfectorales, initie des séminaires et stages à l'intention des associations sportives féminines sur toute l'étendue du territoire national. UN وفي لوميه، تقوم اللجنة الوطنية التابعة للجنة الأولمبية التوغولية بالإشراف على أنشطة اللجان الفرعية بالمقاطعات، إلى جانب تنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية من أجل الرابطات الرياضية النسائية، وذلك بكافة أنحاء الإقليم الوطني.
    Le début du désarmement signifie le regroupement des forces qui permettra la libre circulation des populations sur toute l'étendue du territoire national. UN ويعني البدء في نزع السلاح تجميع القوات الذي سيتيح حرية تنقل السكان في جميع أرجاء الإقليم الوطني.
    Le Gouvernement souhaite étendre cette action à toute l'étendue du territoire national. (88.97) UN وتود الحكومة مد هذه الإجراءات إلى كل أرجاء الإقليم الوطني. (88-97)
    39. Le Comité rappelle la demande faite par l'État partie afin d'obtenir que soit créée une commission internationale d'enquête appelée à diligenter des investigations et à établir les faits sur toute l'étendue du territoire national afin de recenser les cas de violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire depuis le 19 septembre 2002. UN 39- وتذكِّر اللجنة بطلب الدولة الطرف بإنشاء لجنة تحقيق دولية فيها للتحري وتقصي الحقائق في كافة أرجاء الإقليم الوطني من أجل تحديد حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    La mise en œuvre de ce plan et de la stratégie nationale sur la redynamisation des services de l'état civil sur toute l'étendue du territoire national a pour impact : l'accroissement significatif des enregistrements des naissances. UN وقد أسفر تطبيق تلك الخطة وكذلك الاستراتيجية الوطنية لإعادة تنشيط خدمات السجل المدني في شتى أرجاء البلد عن زيادة كبيرة في تسجيل المواليد.
    Dans le même esprit, avec la mise en œuvre de l'Accord de Ouagadougou, la Côte d'Ivoire est aujourd'hui réunifiée, et il appartient donc à l'État d'assurer l'ordre et la sécurité publique sur toute l'étendue du territoire national. UN وبنفس الروح، ومع تنفيذ اتفاق واغادوغو، أصبحت كوت ديفوار متحدة من جديد، والأمر الآن متروك للدولة كي تستعيد القانون والنظام في كل أرجاء البلد.
    1. Les forces de défense et de sécurité sont opérationnelles sur toute l'étendue du territoire national UN 1 - قوات الدفاع والأمن عاملة في جميع أنحاء الأراضي الوطنية
    À côté de ces structures existe aussi la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères rattachée à la présidence de la République avec pour mission, entre autres, la collecte et la destruction des armes légères sur toute l'étendue du territoire national. UN وإلى جانب هذه الهياكل، توجد أيضا اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة، الملحقة برئاسة الجمهورية، ومن بين مهامها جمع وتدمير الأسلحة الخفيفة في جميع أنحاء الأراضي الوطنية.
    Ainsi sur l'étendue du territoire national, 4.478 salles de classe ont été construites permettant à 223.900 élèves d'être scolarisés au cours de la période 2010 - 2012. UN ولذلك، أُنشئت 478 4 قاعة تدريس في جميع أنحاء البلاد مما أتاح التحاق 900 223 تلميذ بالمدرسة خلال الفترة 2010-2012.
    1.3.2.2 À l'issue des audiences foraines, la CEI procédera, sur la base de la liste électorale de 2000, à un recensement électoral, avec collecte des données biométriques sur toute l'étendue du territoire national. UN 1-3-2-2 بعد انتهاء جلسات المحاكم المتنقلة، ستشرع اللجنة الانتخابية المستقلة، استنادا إلى سجل الناخبين لعام 2000، في إحصاء عدد الناخبين، مع جمع بيانات الاستدلال البيولوجي في جميع أنحاء البلاد.
    1.1.4 Les Parties s'engagent à garantir la sécurité des opérations d'audiences foraines sur toute l'étendue du territoire national. UN 1-1-4 ويلتزم الطرفان بكفالة أمن العمليات التي تقوم بها جلسات المحاكم المتنقلة على امتداد الإقليم الوطني.
    Le vaste programme d'assainissement et de réhabilitation des infrastructures, en cours sur toute l'étendue du territoire national, est une illustration de la mise en œuvre effective de cette réforme. UN ويقدم البرنامج الجاري حالياً لتحسين وترميم البنية التحتية للطرق في جميع أنحاء التراب الوطني مثالاً للتنفيذ الفعال لهذا الإصلاح.
    Le 27 juin 1994, certaines garanties constitutionnelles ont été suspendues sur toute l'étendue du territoire national. UN في ٧٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ عُلقت بعض الضمانات الدستورية على كامل أراضي البلاد.
    Le Groupe exhorte le Gouvernement à accélérer le redéploiement de l'administration de l'État en vue de rétablir les services essentiels aux populations locales, garantir la libre circulation des personnes et des biens sur toute l'étendue du territoire national et promouvoir la réunification effective du pays. UN 7 - ويحث الفريق الحكومة على الإسراع ببسط إدارة الدولة بغرض استئناف توفير الخدمات الأساسية للسكان المحليين، وضمان حرية تنقل الأشخاص والبضائع في جميع أرجاء الوطن وتشجيع إعادة توحيد البلاد فعلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more