Mes conseillers veulent attendre que vous utilisiez la fusillade au tribunal pour vous humaniser et nous révélerons que vous étiez, en fait, la maîtresse de votre patron. | Open Subtitles | يريد رئيسي أن ينتظر حتى تستخدمي إطلاق النار في المحكمة لتظهري انسانيتك, ثم سنسرب أنك كنت في الحقيقة على علاقة مع رئيسك |
Vous étiez en prison avec ces personnes pendant un an et demi. | Open Subtitles | كنت في السجن مع هؤلاء الأشخاص لأكثر من سنة ونصف |
Vous étiez en fonction, mais votre nom n'apparait pas dans les listings. | Open Subtitles | كنت في العمل لكن اسمك لا يظهر في هذه الادخالات مطلقا |
Vous étiez en danger à cause de ce que vous ressentez l'un pour l'autre... | Open Subtitles | لقد كنتم في خطر كبير بسبب ماأنتمعليهالآن.. |
Oui, comme vous étiez en ville, c'était logique d'avoir votre opinion. | Open Subtitles | اجل, بما انك كنت في المدينة فمن المنطقي, ان نعرف انطباعك حول هذه القضية |
On essayait de vous suivre sur la carte du solarium avec petites épingles rouges mais vous étiez en terra incognita. | Open Subtitles | حاولنا تتبع تقدمك على تلك الخريطة في غرفة المشمسة بدبابيس حمراء صغيرة لكنك كنت في أرض مجهولة |
Vous étiez en thérapie de couple depuis 8 ans, et l'an dernier tu étais le seul à y assister. | Open Subtitles | تجربة الفراق ؟ كنت في جلسات علاج للأزواج لمدّة 8 سنوات والسنة الماضية كنت الشخص الوحيد الذي يذهب لهذه الجلسات |
Je suis désolée, je n'avais pas réalisé que vous étiez en pleine entrevue. | Open Subtitles | أنا آسفة، لم أدرك أنّك كنت في وسط مقابلة |
Vous étiez en taule. | Open Subtitles | لقد كنت في البيت الكبير وشخص آخر على الكمبيوتر بدلا منك |
Le mois dernier, vous étiez en France avec l'agent Vaughn. | Open Subtitles | الشهر الماضي أنت كنت في فرنسا مع الوكيل مايكل فوجن. |
Vous êtes sûr que vous étiez en cabine ? | Open Subtitles | هل أنت متأكد من أنك كنت في مقطورة المسافرين? |
Vous étiez en service avec le sergent Lee le jour de l'incident. | Open Subtitles | لقد كنت في الخدمة مع الرقيب لي يوم الحادثة |
- Vous étiez en salle de contrôle? | Open Subtitles | قلت بأنّك كنت في الدّاخل كشك السيطرة متى يحدث؟ |
Entre-temps vous étiez en France, dans un hôpital de campagne... et de juillet à novembre 1942 au front oriental dans le service de santé? | Open Subtitles | أنت كنت في مستشفى عسكري أثناء حرب الغزو الفرنسي وعملت في الخدمات الطبية على الجبهة الشرقية من يوليو إلى نوفمبر 1942؟ |
Vous étiez en Amérique du Sud, à moins que je me trompe... ce qui, vous savez, n'est pas le cas. | Open Subtitles | كنت في أمريكا الجنوبية، إلا إذا كنت مخطئا، وأنت تعلم بأني لست كذلك |
Vous étiez en tête, à l'époque. | Open Subtitles | لقد كنت في مقدمة الاستطلاعات في ذلك الوقت. |
- Vous étiez en exercice d'entraînement ? - Oui, monsieur. | Open Subtitles | لقد فهمنا بأنكم كنتم في تدريب للتمرن،،، نعم سيدي |
Vous étiez en enfer, entouré de gens honnêtes. | Open Subtitles | أنت كُنْتَ في الجحيم، مُحاط مِن قِبل الناسِ الصادقينِ. |
Vous étiez en Afghanistan ? | Open Subtitles | أكنت في أفغانستان؟ |
Vous étiez en danger et votre mère méritait de le savoir. | Open Subtitles | اعتقدتُ أنّك في ورطةٍ حقيقيّة وكان من المتوجّب على أمّكِ معرفة ما يحصل |
Oui, mon Père, je... Vous et le Père McCourt étiez en séminaire en même temps. | Open Subtitles | أبتاه أنا أنت والأب ماك كورت درستما في المعهد في نفس الوقت |
Garde-le hors de mon périmètre. Vous étiez en train de salir mon entrée. | Open Subtitles | إبتعدي عن جدولتي كنتم على وشك تدنيس سلم بابي |
Vous étiez en couple, et en apprenant qu'elle était l'auteure du mail, vous êtes allé à Cambridge pour l'envoyer en Argentine durant le procès. | Open Subtitles | انتما الآثنين كنتما على علاقة وعندما عرفت انت انها كانت هي التي كتبت الايميل ذهبت إلى كامبريدج واقنعتها للذهاب إلى |
Sa mère a dit que vous aviez rompu pendant que vous étiez en Europe. | Open Subtitles | حسنَا،والدته قالت أنكما إنفصلتما بينما كنتما في أوروبا؟ |
Ce n'est pas le cas. Vous étiez en prison avant, vous êtes en prison maintenant. | Open Subtitles | ليس كابوساً، إنّكَ كنتَ في سجنٍ، وها أنتَ الآن في سجنٍ. |