Les deux métiers sont étonnamment semblables quand on y pense. | Open Subtitles | التجارتان متشابهتان بشكل مدهش عندما تفكر في الأمر |
étonnamment, mon père était disposé à me laisser revenir à la maison... | Open Subtitles | من المدهش أن والديّ كان مستعد للسماح ليّ بالعودة إلى المنزل .. |
J'avais atteint le fond et je m'y sentais étonnamment bien. | Open Subtitles | لقد بلغت الحضيض وقد بدا بشكل مفاجئ كالمنزل. |
Cependant, si l'on considère la position très septentrionale du pays, le climat qui règne dans la partie continentale est étonnamment doux. | UN | غير أنه، نظراً لوقوع البلد في أقصى الشمال، فمناخ البر الرئيسي معتدل إلى حد مدهش. |
Puisque nous sommes tous là, étonnamment. | Open Subtitles | حسناً بما أننا جميعنا هنا بشكل غير مفاجىء |
Et pourtant, malgré toute cette préparation, une nuit de négociations à huis clos a abouti à une erreur étonnamment élémentaire. Cette erreur s’accumule à l’absence d’une quelconque décision substantielle concernant les moyens d’extirper Chypre de cette spirale descendante. | News-Commentary | وهي نتيجة مذهلة، لأن المخاطر كانت معروفة ومفهومة بالفعل. بل إن السلطات القبرصية كانت منهمكة في مناقشات مستمرة مع الترويكا طيلة العام الماضي. ولكن غلى الرغم من كل الاستعدادات، فإن ليلة من المفاوضات خلف الأبواب المغلقة أدت إلى ارتكاب خطأ ساذج إلى حد مذهل. |
Tu sais, j'ai trouvé la transition entre hacker et justicière étonnamment facile. | Open Subtitles | أجد التحول من مُخترقة لمقتصّة بسيطًا وبديهيًا بشكل مدهش. |
Tu es étonnamment discret à propos de l'existence du surnaturel. | Open Subtitles | ردود فعلك طبيعية بشكل مدهش حيال وجود الكائنات الخارقة للطبيعة. |
Puis, j'ai perdu l'argent de beaucoup d'autres, ce qui, étonnamment, est affreux. | Open Subtitles | وبعضاً من اموال الناس والذي يجعلني اشعر بالفظاعة بشكل مدهش |
Tu devrais être fière de toi. Tu es étonnamment indépendante. | Open Subtitles | يجب أن تكونى بخير من المدهش أنكِ تعيشين حياة مستقلة الآن |
Cette pluie de météorites était une couverture, et elle était étonnamment faiblarde... bien que vu les circonstances, je ne suis pas sûr que j'aurais pu en inventer une meilleure. | Open Subtitles | هذا الدش النيزكي كان قصة للتغطية ومن المدهش مدى وهن هذا وعلى الرغم من الظروف أنا لست متأكد أني سأتي بواحدة أفضل |
Pour un voleur de souvenirs, votre mémoire est étonnamment infidèle. | Open Subtitles | بالنسبة للصّ ذاكرة، تذكرة غير نقية بشكل مفاجئ. |
Car ma mère est étonnamment heureuse en tant que vampire, et j'ai pleinement confiance qu'on ramènera | Open Subtitles | لأن أمي صارت سعيدة بشكل مفاجئ كمصاصة دماء |
En revanche, dans le cas du Congo-Brazzaville, la condamnation par la communauté internationale du renversement du gouvernement démocratiquement élu du Président Lissouba a manqué étonnamment d'enthousiasme. | UN | إلا أنه في المقابل، وفي حالــة الكونغو )برازافيل( كانت إدانة المجتمع الدولي لﻹطاحــة بحكومة الرئيس ليسوبا المنتخبة ديمقراطيا فاترة الى حد مدهش. |
En ces temps de famine et privations, les affaires vont étonnamment bien. | Open Subtitles | ..في أوقات المجاعة و المشقّة هذه العمل مزدهر بشكل مفاجىء |
Lors des dernières élections parlementaires européennes, un quart des électeurs du Royaume-Uni et de France ont soutenu des partis hostiles à davantage d’intégration, engagés en faveur du rétablissement d’une Europe composée d’États membres indépendants. Au sein même de l’Allemagne, le parti eurosceptique a obtenu des résultats étonnamment favorables. | News-Commentary | المهمة الأولى سياسية. ففي انتخابات البرلمان الأوروبية الأخيرة، أعطى ربع الناخبين في المملكة المتحدة وفرنسا دعمهم لأحزاب معادية للمزيد من التكامل وملتزمة باستعادة أوروبا التي تتألف من بلدان أعضاء مستقلة. وحتى في ألمانيا، قدم أحد الأحزاب المشككة في أوروبا أداءً طيباً إلى حد مذهل. وقد استجاب الفيدراليون من يسار الوسط ويمين الوسط بتوحيد قضيتهم من أجل تأمين الأغلبية لصالح يونكر. |
Niveau d'oxygène étonnamment haut. Contenance de fromage très basse. | Open Subtitles | قراءة الأكسجين مرتفعة بشكل غريب محتوى الجبن منخفض بشكل مخيب للآمال |
Honnêtement, briser et retourner Emma serait étonnamment simple. | Open Subtitles | بصراحة .. خرقُ و قلبُ أيما سيكون بسيطاً بشكل مذهل |
Bonjour Tendyne. Pour une entreprise high-tech, leur sécurité est étonnamment faible. | Open Subtitles | مرحباً تندين ، لشركة تقنية عالية امنهم ضعيف بشكل مفاجيء |
Oui mais pas de licence de vétérinaire, étonnamment. | Open Subtitles | نعم لكن ليست رخصة بيطري مثير للدهشة سيد والتن |
Ce ne sont pas des mots particulièrement lucides – surtout au regard de la suite des évènements. Deng a pourtant su saisir l’élan d’une étape cruciale qui rappelle étonnamment celle que Xi et Li traversent aujourd’hui. | News-Commentary | صحيح أن هذه الكلمات لم تكن مستنيرة تماما ــ وخاصة في ضوء ما جرى منه بعد فترة وجيزة، ولكن دنج انتهز الفرصة عند مرحلة حاسمة تذكرنا بشكل لافت للنظر بالمرحلة التي يواجهها الآن شي جين بينج ولي كه تشيانج. |
D'après les résultats de l'étude JDC-Brookdale de 2000 (évoquée plus haut à l'article 5), un pourcentage étonnamment bas de femmes arabes ont choisi des femmes comme médecins traitants(8 %), contre 49 % des femmes juives. | UN | وفقا لدراسة معهد بروكديل - JDC الاستقصائية لعام 2000 (التي نوقشت أعلاه في إطار المادة 5) تشكل النساء العربيات اللاتي تعالجهن طبيبات نسبة ضئيلة بدرجة مذهلة (8 في المائة)، مقارنة بنسبة 49 في المائة من النساء اليهوديات. |
Les nombreux groupes d'observateurs internationaux demeurent étonnamment indifférents aux crimes commis. | UN | ومما يدعو إلى الدهشة موقف اللامبالاة من جانب العديد من أفرقة المراقبين الدوليين إزاء الجرائم المرتكبة. |
Les Objectifs internationaux en matière de développement et les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, par exemple, appellent l'attention sur les femmes et les enfants dans les domaines de la lutte contre la pauvreté, l'éducation et la santé, mais la question des personnes âgées est étonnamment absente des débats pertinents sur le processus du développement. | UN | فالأهداف الإنمائية الدولية والأهداف الإنمائية للألفية، على سبيل المثال، تحدد أهدافا تسلط الضوء على النساء والأطفال في مجالات القضاء على الفقر، والتعليم والصحة، غير أن الأجيال الأكبر سنا تغفل بصورة حرجة في المناقشات المتعلقة بذلك في عملية التنمية. |
C'est étonnamment sexy. | Open Subtitles | من المفاجئ بأنه مثير |